Текст и перевод песни Pascal Obispo & Natasha St-Pier - Mourir demain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
y
a
ceux
qui
prendraient
un
avion
Есть
те,
кто
сядет
на
самолет.
D'autres
qui
s'enfermeraient
chez
eux
les
yeux
fermés
Другие,
которые
заперлись
бы
дома
с
закрытыми
глазами
Toi,
qu'est-ce
que
tu
ferais?
{x2}
Что
бы
ты
сделал?
{Х2}
Il
y
en
a
qui
voudrait
revoir
la
mer
Есть
люди,
которые
хотели
бы
снова
увидеть
море
D'autres
qui
voudraient
encore
faire
l'amour
Другие,
которые
все
еще
хотели
бы
заняться
любовью
Une
dernière
fois
В
последний
раз
Toi,
tu
ferais
quoi?
...
et
toi,
tu
ferais
quoi?
А
ты
что
будешь
делать?
...
а
ты
что
будешь
делать?
Si
on
devait
mourir
demain
Если
мы
умрем
завтра
Qu'est-ce
qu'on
ferait
de
plus,
Что
бы
мы
еще
сделали,
Qu'est-ce
qu'on
ferait
de
moins
Что
бы
мы
сделали
меньше
Si
on
devait
mourir
demain
Если
мы
умрем
завтра
Moi,
je
t'aimerai...
moi,
je
t'aimerai
Я
буду
любить
тебя...
я
буду
любить
тебя.
Il
y
en
a
qui
referaient
leur
passé
Есть
люди,
которые
переделают
свое
прошлое
Certains
qui
voudraient
boire
et
faire
la
fête
Некоторые,
кто
хотел
бы
выпить
и
повеселиться
D'autres
qui
prieraient...
{x2}
Другие,
которые
молились
бы...
{x2}
Ceux
qui
s'en
fichent
et
se
donneraient
du
plaisir
Те,
кому
все
равно,
и
доставят
себе
удовольствие
Et
d'autres
qui
voudraient
encore
partir
И
другие,
которые
все
еще
хотели
бы
уйти
Toi,
qu'est-ce
que
tu
ferais?
...
et
toi,
qu'est-ce
que
tu
ferais?
Что
бы
ты
сделал?
...
а
ты
что
бы
сделал?
Si
on
devait
mourir
demain
Если
мы
умрем
завтра
Qu'est-ce
qu'on
ferait
de
plus
Что
бы
мы
еще
сделали
Qu'est-ce
qu'on
ferait
de
moins
Что
бы
мы
сделали
меньше
Si
on
devait
mourir
demain
Если
мы
умрем
завтра
Moi,
je
t'aimerai...
moi,
je
t'aimerai...
Je
t'aimerai
Я
буду
любить
тебя
...
я
буду
любить
тебя
...
Et
toi,
dis
moi,
est
ce
que
tu
m'aimeras
А
ты,
скажи
мне,
будешь
ли
ты
любить
меня
Jusqu'à
demain
et
tous
les
jours
d'après
До
завтра
и
каждый
день
после
Que
rien,
non
rien,
ne
s'arrêtera
jamais
Что
ничто,
нет
ничего,
никогда
не
остановится
Si
on
devait
mourir
demain
Если
мы
умрем
завтра
Moi,
je
t'aimerai...
moi,
je
t'aimerai
Я
буду
любить
тебя...
я
буду
любить
тебя.
Est-ce
qu'on
ferait
du
mal,
du
bien
Разве
мы
будем
делать
зло,
добро?
Si
on
avait
jusqu'à
demain
Если
бы
у
нас
было
до
завтра
Pour
vivre
tout
ce
qu'on
a
rêvé
Чтобы
прожить
все,
о
чем
мы
мечтали
Si
on
devait
mourir
demain
Если
мы
умрем
завтра
Moi,
je
t'aimerai...
moi,
je
t'aimerai
Я
буду
любить
тебя...
я
буду
любить
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lionel Florence, Asdorve
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.