Pascal Obispo feat. Elodie Frégé - Un homme est passé - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Pascal Obispo feat. Elodie Frégé - Un homme est passé




Un homme est passé
Прошел мужчина
Elle regarde l'heure
Она смотрит на часы,
On voit qu'elle pleure
Видно, что она плачет.
Un peu plus tard, elle changera l'eau des fleurs
Чуть позже она поменяет воду в цветах,
On sait qu'elle vient de fermer son coeur
Мы знаем, что она только что закрыла свое сердце
Et qu'elle se tient à un mur de douleur
И что она держится за стену боли.
Une voix à la radio
Голос по радио
Dit que dans les prochains jours il fera très beau
Говорит, что в ближайшие дни будет очень хорошая погода.
Un homme est passé, un homme
Прошел мужчина, мужчина,
Qu'elle a aimé, un homme qui n'a pas voulu rester
Которого она любила, мужчина, который не захотел остаться.
Il est passé dans sa vie sans s'arrêter
Он прошел мимо в ее жизни, не остановившись.
Un homme est passé, un homme
Прошел мужчина, мужчина,
Elle a aimé, c'est comme une dernière volonté
Которого она любила, это как последняя воля.
Ça s'est passé quand sa vie s'est arrêtée
Это случилось тогда, когда ее жизнь остановилась.
S'est arrêtée
Остановилась.
Elle ferme les yeux
Она закрывает глаза,
Se perd un peu
Немного теряется.
Elle voudrait croire que c'est bien ce qu'elle veut
Она хотела бы верить, что это именно то, чего она хочет.
Ne peut plus penser
Не может больше думать,
L'oublie, qui dit mieux
Забывает его, кто предложит лучше?
Juste oublier ou se couper en deux
Просто забыть или разорваться на две части.
La voix dans la radio
Голос по радио
Dit que le terre a tremblé encore à Tokyo
Сообщает, что в Токио снова произошло землетрясение.
Un homme est passé, un homme
Прошел мужчина, мужчина,
Qu'elle a aimé, un homme qui n'a pas voulu rester
Которого она любила, мужчина, который не захотел остаться.
Il est passé dans sa vie sans s'arrêter
Он прошел мимо в ее жизни, не остановившись.
Un homme est passé un homme
Прошел мужчина, мужчина,
Elle a aimé, c'est comme une dernière volonté
Которого она любила, это как последняя воля.
Ça s'est passé quand sa vie s'est arrêtée
Это случилось тогда, когда ее жизнь остановилась.
Souffrir, dit elle
Страдать, говорит она,
Souffrir m'aurait suffit, pourvu que l'amour soit en ville
Страдать мне было бы достаточно, лишь бы любовь была в городе,
Qu'il m'aime pour lui, seulement pour lui
Чтобы он любил меня ради себя, только ради себя,
Parce qu'être aimé c'est être utile
Потому что быть любимой значит быть нужной.
Un homme est passé, un homme
Прошел мужчина, мужчина,
Qu'elle a aimé, un homme qui n'a pas voulu rester
Которого она любила, мужчина, который не захотел остаться.
Il est passé dans sa vie sans s'arrêter
Он прошел мимо в ее жизни, не остановившись.
Un homme est passé, un homme
Прошел мужчина, мужчина,
Elle a aimé, c'est comme une dernière volonté
Которого она любила, это как последняя воля.
Ça s'est passé quand sa vie s'est arrêtée
Это случилось тогда, когда ее жизнь остановилась.
S'est arrêtée
Остановилась.
Ça s'est passé quand sa vie s'est arrêtée
Это случилось тогда, когда ее жизнь остановилась.
S'est arrêtée
Остановилась.
Fin de l'été
Конец лета.





Авторы: Didier Jerome Golemanas, Pascal Obispo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.