Текст и перевод песни Pascal Obispo feat. Elodie Frégé - Un homme est passé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un homme est passé
Прошел мужчина
Elle
regarde
l'heure
Она
смотрит
на
часы,
On
voit
qu'elle
pleure
Видно,
что
она
плачет.
Un
peu
plus
tard,
elle
changera
l'eau
des
fleurs
Чуть
позже
она
поменяет
воду
в
цветах,
On
sait
qu'elle
vient
de
fermer
son
coeur
Мы
знаем,
что
она
только
что
закрыла
свое
сердце
Et
qu'elle
se
tient
à
un
mur
de
douleur
И
что
она
держится
за
стену
боли.
Une
voix
à
la
radio
Голос
по
радио
Dit
que
dans
les
prochains
jours
il
fera
très
beau
Говорит,
что
в
ближайшие
дни
будет
очень
хорошая
погода.
Un
homme
est
passé,
un
homme
Прошел
мужчина,
мужчина,
Qu'elle
a
aimé,
un
homme
qui
n'a
pas
voulu
rester
Которого
она
любила,
мужчина,
который
не
захотел
остаться.
Il
est
passé
là
dans
sa
vie
sans
s'arrêter
Он
прошел
мимо
в
ее
жизни,
не
остановившись.
Un
homme
est
passé,
un
homme
Прошел
мужчина,
мужчина,
Elle
a
aimé,
c'est
comme
une
dernière
volonté
Которого
она
любила,
это
как
последняя
воля.
Ça
s'est
passé
là
quand
sa
vie
s'est
arrêtée
Это
случилось
тогда,
когда
ее
жизнь
остановилась.
S'est
arrêtée
Остановилась.
Elle
ferme
les
yeux
Она
закрывает
глаза,
Se
perd
un
peu
Немного
теряется.
Elle
voudrait
croire
que
c'est
bien
ce
qu'elle
veut
Она
хотела
бы
верить,
что
это
именно
то,
чего
она
хочет.
Ne
peut
plus
penser
Не
может
больше
думать,
L'oublie,
qui
dit
mieux
Забывает
его,
кто
предложит
лучше?
Juste
oublier
ou
se
couper
en
deux
Просто
забыть
или
разорваться
на
две
части.
La
voix
dans
la
radio
Голос
по
радио
Dit
que
le
terre
a
tremblé
encore
à
Tokyo
Сообщает,
что
в
Токио
снова
произошло
землетрясение.
Un
homme
est
passé,
un
homme
Прошел
мужчина,
мужчина,
Qu'elle
a
aimé,
un
homme
qui
n'a
pas
voulu
rester
Которого
она
любила,
мужчина,
который
не
захотел
остаться.
Il
est
passé
là
dans
sa
vie
sans
s'arrêter
Он
прошел
мимо
в
ее
жизни,
не
остановившись.
Un
homme
est
passé
un
homme
Прошел
мужчина,
мужчина,
Elle
a
aimé,
c'est
comme
une
dernière
volonté
Которого
она
любила,
это
как
последняя
воля.
Ça
s'est
passé
là
quand
sa
vie
s'est
arrêtée
Это
случилось
тогда,
когда
ее
жизнь
остановилась.
Souffrir,
dit
elle
Страдать,
говорит
она,
Souffrir
m'aurait
suffit,
pourvu
que
l'amour
soit
en
ville
Страдать
мне
было
бы
достаточно,
лишь
бы
любовь
была
в
городе,
Qu'il
m'aime
pour
lui,
seulement
pour
lui
Чтобы
он
любил
меня
ради
себя,
только
ради
себя,
Parce
qu'être
aimé
c'est
être
utile
Потому
что
быть
любимой
— значит
быть
нужной.
Un
homme
est
passé,
un
homme
Прошел
мужчина,
мужчина,
Qu'elle
a
aimé,
un
homme
qui
n'a
pas
voulu
rester
Которого
она
любила,
мужчина,
который
не
захотел
остаться.
Il
est
passé
là
dans
sa
vie
sans
s'arrêter
Он
прошел
мимо
в
ее
жизни,
не
остановившись.
Un
homme
est
passé,
un
homme
Прошел
мужчина,
мужчина,
Elle
a
aimé,
c'est
comme
une
dernière
volonté
Которого
она
любила,
это
как
последняя
воля.
Ça
s'est
passé
là
quand
sa
vie
s'est
arrêtée
Это
случилось
тогда,
когда
ее
жизнь
остановилась.
S'est
arrêtée
Остановилась.
Ça
s'est
passé
là
quand
sa
vie
s'est
arrêtée
Это
случилось
тогда,
когда
ее
жизнь
остановилась.
S'est
arrêtée
Остановилась.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Didier Jerome Golemanas, Pascal Obispo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.