Текст и перевод песни Pascal Obispo feat. La troupe des 10 commandements - L'envie d'aimer (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'envie d'aimer (Live)
The Desire to Love (Live)
C'est
tellement
simple,
l'amour
It's
so
simple,
love
Tellement
possible,
l'amour
So
possible,
love
A
qui
l'entend,
regarde
autour,
To
those
who
hear
it,
look
around,
à
qui
le
veut,
vraiment...
to
those
who
really
want
it...
C'est
tellement
rien,
d'y
croire,
It's
so
nothing,
to
believe
it
Mais
tellement
tout,
pourtant...
But
yet,
so
everything...
Qui
l'vaut
à
paine
de
le
vouloir,
Who
would
deserve
it,
just
to
dare,
to
want
it
De
le
chercher,
tout
le
temps...
To
search
for
it,
all
the
time...
Ce
sera
nous
dès
demain,
It
will
be
us,
from
tomorrow
Ce
sera
nous
le
chemin,
It
will
be
us,
the
way
Pour
que
l'amour,
For
the
love
Qu'on
saura
se
donner,
nous
donne
That
we'll
know
how
to
give
to
each
other,
gives
us
L'envie
d'aimer...
The
desire
to
love...
Ce
sera
nous,
dès
ce
soir,
à
nous
de
le
vouloir,
It
will
be
us,
from
this
evening,
up
to
us
to
want
it,
Faire
que
l'amour
qu'on
aura
partagé,
nous
donne
l'envie
d'aimer...
Make
the
love
we've
shared,
give
us
the
desire
to
love...
C'est
tellement
pour,
une
vie,
It's
so
for
a
lifetime
Tellement
fragile,
aussi,
So
fragile,
too
Que
de
courir
après
le
temps,
ne
laisse
plus
rien,
That
running
after
time,
leaves
nothing
left
Ce
sera
nous
dès
demain,
It
will
be
us,
from
tomorrow
Ce
sera
nous
le
chemin...
It
will
be
us,
the
way
Pour
que
l'amour
qu'on
saura
se
donner,
For
the
love
that
we'll
know
how
to
give
to
each
other
Nous
donne
l'envie
d'aimer...
Gives
us
the
desire
to
love...
Ce
sera
nous
dès
ce
soir,
It
will
be
us,
from
this
evening
à
nous
de
le
vouloir,
Up
to
us
to
want
it
Faire
que
l'amour
qu'on
aura
partagé,
nous
donne
Make
the
love
we've
shared,
give
us
L'envie
d'aimer...
The
desire
to
love...
C'est
tellement
fort,
c'est
tellement
tout...
It's
so
strong,
it's
so
everything...
Puisqu'on
l'attend
de
vies
en
vies...
depuis
la
nuit
Since
we've
been
expecting
it,
from
life
to
life...
since
the
night
Ce
sera
nous...
ce
sera
nous...
ce
sera
nous...
It
will
be
us...
it
will
be
us...
it
will
be
us...
O-oooh-oooh-ooooooh
O-oooh-oooh-ooooooh
Pour
que
l'amour,
qu'on
saura
se
donner...
For
the
love,
that
we'll
know
how
to
give
to
each
other...
Nous
donne,
l'envie
d'aimer...
Gives
us,
the
desire
to
love...
Ce
sera
nous,
dès
ce
soir,
It
will
be
us,
from
this
evening
à
nous
de
le
vouloir...
Up
to
us
to
want
it...
Faire
que
l'amour...
Make
the
love...
Qu'on
aura
partagé...
That
we've
shared...
L'envie
d'aimer...
The
desire
to
love...
Ouiii...
nous
dès,
ce
soir...
Yes...
us,
from
this
evening...
à
nous,
de
le
vouloiiir...
Up
to
us,
to
want
it...
Faire
que
l'amour...
qu'on
aura
partagé...
Make
the
love...
that
we've
shared...
Nous
done
l'envie...
D'AIMER...
Gives
us
the
desire...
To
LOVE...
Nous
donne
l'envie
d'aimer...
nous
donne
l'envie
d'aimer...
Gives
us
the
desire
to
love...
gives
us
the
desire
to
love...
L'envie
d'aimer...
The
desire
to
love...
Pour
que
l'amour,
qu'on
s'aura
se
donner...
For
the
love,
that
we'll
know
how
to
give
to
each
other...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrice Guirao, Lionel Florence, Pascal Obispo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.