Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je suis de l'Atlantique
Я из Атлантики
Tu
dis
souvent
que
je
m'agite,
je
m'agite
Ты
говоришь,
я
вечно
мечусь,
мечусь
Et
puis
je
fais
le
mort
А
потом
затихаю
Et
puis
des
vagues
encore
Потом
вновь
волны
вздымаю
Je
suis
d'accord
Я
с
тобой
согласен
Tu
dis
toujours
que
je
m'invente
Ты
твердишь,
что
я
выдумываю
Des
moulins,
des
combats
qui
ne
servent
à
rien
Мельницы,
битвы
- напрасный
мой
бред
Comme
si
l'eau
remontait
les
pentes
Будто
вода
вверх
по
склонам
струи́тся
Je
brasse
à
contre-courant
Я
плыву
со
впадиной
против
течений
Mais
c'est
pas
moi,
c'est
l'océan
Но
то
не
я
- океанское
стоном
стоном
дышит
Je
suis
de
l'Atlantique
Я
ведь
из
Атлантики
J'ai
la
mémoire
de
l'eau
Я
облик
её
воды
помню
Je
suis
de
l'Atlantique
Я
ведь
из
Атлантики
Un
beau
jour
sur
mon
berceau
Прекрасным
днём
над
колыбелью
La
fée
des
vents
du
large
Фея
морских
ветров
M'a
fouetté
le
visage
Мне
лицо
плетью
била
En
me
souhaitant
du
rêve
Желая
мне
мира
грёз
Et
des
états
uniques
И
чудесных
событий
Je
suis
de
l'Atlantique,
de
l'Atlantique
Я
ведь
из
Атлантики,
Атлантики
Toi
tu
sais
bien
que
je
préfère
А
ты
знаешь,
я
люблю
охотней
À
l'or
brûlant,
la
houle
et
les
fortunes
de
mer
Чем
златогривый
бриз
- буруны
и
штормовой
приют
Je
cherche
les
emmerdements
Я
всё
ищу
треволнений
C'est
évident
Это
очевидно
J'étouffe
à
l'air
de
déjà
vu,
déjà
vu
Мне
тесно
от
воздуха
виденного,
пройденного
Alors
je
change
souvent
de
ciel
Я
небо
меняю
нередко
Mais
je
ne
marche
ni
au
fioul
ni
au
fiel
Не
топливом
пути
моего
я
питаю,
не
током
бесплодной
желчи
Si
j'ai
du
sel
dans
mon
sang
Если
в
крови
моей
живёт
соль
Ça
doit
venir
de
l'océan,
de
l'océan
То
нет
сомнений
- это
дар
океана,
океана
Je
suis
de
l'Atlantique
Я
ведь
из
Атлантики
Et
j'ai
la
mémoire
de
l'eau
Я
помню
воду
наизусть
Je
suis
de
l'Atlantique
Я
ведь
из
Атлантики
Un
beau
jour
sur
mon
berceau
Прекрасным
днём
над
колыбелью
La
fée
des
vents
du
large
Фея
морских
ветров
M'a
fouetté
le
visage
Мне
лицо
плетью
била
En
me
souhaitant
du
rêve
Желая
мне
мира
грёз
Et
des
états
uniques
И
чудесных
событий
Je
suis
de
l'Atlantique
Я
ведь
из
Атлантики
Je
suis
de
l'Atlantique
Я
ведь
из
Атлантики
Je
suis
de
l'Atlantique
Я
ведь
из
Атлантики
Je
suis
de
l'Atlantique
Я
ведь
из
Атлантики
Je
veux
la
démesure
Чрезмерность
жажду
De
ces
plaines
d'azur
Лазурных
этих
равнин
Embrasser
d'un
seul
coup
Обнять
бы
в
единственном
вздохе
L'Europe
et
l'Amérique
Европу
и
землю
Америки
Je
suis
de
l'Atlantique
Я
ведь
из
Атлантики
Je
suis
de
l'Atlantique
Я
ведь
из
Атлантики
Je
suis
de
l'Atlantique
Я
ведь
из
Атлантики
De
l'Atlantique
Из
Атлантики
Je
suis
de
l'Atlantique
Я
ведь
из
Атлантики
De
l'Atlantique
Из
Атлантики
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre-Yves LEBERT, PIERRE-YVES LEBERT, PASCAL OBISPO, Pascal OBISPO, Elodie Hesme, ELODIE HESME
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.