Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jusqu'à
c'que
ta
peau
sur
mes
os
Пока
твоя
кожа
не
окажется
на
моих
костях
Jusqu'à
c'que
la
terre
dans
mes
bronches
Пока
земля
в
моих
бронхах
Jusqu'à
c'que
bien
fait
pour
ma
tronche
Пока
это
не
пойдет
на
пользу
моему
лицу
Jusqu'à
c'que
je
redevienne
beau
Пока
я
снова
не
стану
красивой
J'aimerais
que
tu
restes
le
temps
qu'il
me
reste
Я
бы
хотел,
чтобы
ты
остался,
пока
я
уйду
J'aimerais
que
tu
restes
le
temps
qu'il
me
reste
Я
бы
хотел,
чтобы
ты
остался,
пока
я
уйду
Jusqu'à
c'que
mes
larmes
dans
tes
yeux
До
моих
слез
на
твоих
глазах
Jusqu'à
c'que
mon
dernier
costume
До
моего
последнего
костюма
Jusqu'à
c'que
les
amis
posthumes
До
посмертных
друзей
Jusqu'à
c'que
je
ne
sois
plus
vieux
Пока
я
не
перестану
стареть
J'aimerais
que
tu
restes
le
temps
qu'il
me
reste
Я
бы
хотел,
чтобы
ты
остался,
пока
я
уйду
J'aimerais
que
tu
restes
le
temps
qu'il
me
reste
Я
бы
хотел,
чтобы
ты
остался,
пока
я
уйду
Qu'importe
l'éternité
qui
m'attend
Какое
значение
имеет
вечность,
которая
меня
ждет?
Qu'importe
tant
que
l'on
épuise
chaque
instant
Какое
это
имеет
значение,
пока
мы
исчерпываем
каждое
мгновение
Du
temps
qu'il
me
reste
Из
времени,
которое
у
меня
осталось
Jusqu'à
c'que
les
fleurs
en
corbeilles
Пока
цветы
в
корзинах
Jusqu'à
c'que
les
fleurs
dans
les
mouches
Пока
цветы
не
летят
Jusqu'à
c'que
j'effleure
les
souches
Пока
я
не
коснусь
пней
En
me
tournant
dans
mon
sommeil
Переворачиваюсь
во
сне
J'aimerais
que
tu
restes
le
temps
qu'il
me
reste
Я
бы
хотел,
чтобы
ты
остался,
пока
я
уйду
J'aimerais
que
tu
restes
le
temps
qu'il
me
reste
Я
бы
хотел,
чтобы
ты
остался,
пока
я
уйду
Qu'importe
la
dérive
des
sentiments
Каким
бы
ни
был
дрейф
чувств
Qu'importe
tant
que
rien
ne
nous
sépare
pendant
Какое
это
имеет
значение,
если
нас
ничто
не
разделяет
во
время
Le
temps
qu'il
me
reste
Время,
которое
мне
осталось
J'aimerais
que
tu
restes
le
temps
qu'il
me
reste
Я
бы
хотел,
чтобы
ты
остался,
пока
я
уйду
J'aimerais
que
tu
restes
Я
бы
хотел,
чтобы
ты
остался
J'aimerais
que
tu
restes
Я
бы
хотел,
чтобы
ты
остался
Jusqu'à
c'que
l'été
revenu
Пока
лето
не
придет
снова
Le
chant
d'un
oiseau
dans
un
arbre
Песня
птицы
на
дереве
Pétale
fané
sur
le
marbre
Увядший
лепесток
на
мраморе
Jusqu'à
c'que
la
vie
continue
Пока
жизнь
продолжается
J'aimerais
que
tu
restes
le
temps
qu'il
me
reste
Я
бы
хотел,
чтобы
ты
остался,
пока
я
уйду
(Qu'importe
la
violence
des
années)
(Каким
бы
ни
было
насилие
лет)
J'aimerais
que
tu
restes
le
temps
qu'il
me
reste
Я
бы
хотел,
чтобы
ты
остался,
пока
я
уйду
(Pourvu
que
tu
restes
à
mes
côtés)
(Пока
ты
остаешься
рядом
со
мной)
Le
temps
qu'il
me
reste
Время,
которое
мне
осталось
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pascal Obispo, Pierre-dominique Burgaud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.