Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les fleurs du bien (version maquette)
The Flowers of Good (demo version)
A
travers
les
intempéries
Amidst
the
storms
Les
mauvaises
passes,
les
jours
d'ennui
The
bad
times,
the
dull
days
Pense
à
moi,
pense
à
moi
Think
of
me,
think
of
me
Si
t'en
as
envie
If
you
want
to
Je
ne
sais
plus
où
courent
tous
ces
gens,
I
don't
know
what
all
these
people
are
rushing
around
for,
Mais
c'est
sans
doute...
très
important
But
it
must
be...
very
important
Pour
y
passer,
y
passer
To
spend
so
much
time
Autant
de
temps
Rushing
around
Moi
je
me
suis
mis
dans
un
jardin,
I
have
planted
myself
in
a
garden,
À
cultiver
les
fleurs
du
bien
To
grow
the
flowers
of
good
Pense
à
moi,
pense
à
moi
Think
of
me,
think
of
me
Si
t'en
as
besoin
If
you
need
me
Tu
vas
croire
que
c'est
encore
loin
You'll
think
it's
still
far
away
Mais
c'est
juste
au
bout
d'un
chemin
But
it's
just
at
the
end
of
the
road
Et
là,
tu
reconnaîtras,
And
there,
you'll
recognize,
Les
fleurs
du
bien...
The
flowers
of
good...
Pense
à
moi,
pense
à
moi
Think
of
me,
think
of
me
Si
t'en
as
besoin
If
you
need
me
Près
d'un
piano
désaccordé
Near
a
broken-down
piano
En
attendant
que
vienne
une
idée
Waiting
for
an
idea
to
come,
Tu
sauras,
tu
sauras...
toujours
You'll
know,
you'll
know...
always
Où
me
trouver
Where
to
find
me
Je
sais
bien
que
le
monde
est
grand,
I
know
the
world
is
big,
Et
qu'il
faut
regarder
de
l'avant...
mais
And
that
I
must
look
ahead...
but
Pense
à
moi,
pense
à
moi
Think
of
me,
think
of
me
Si
t'en
as
le
temps
If
you
have
time
Moi
je
me
suis
mis
dans
un
jardin,
I
have
planted
myself
in
a
garden,
À
cultiver
les
fleurs
du
bien
To
grow
the
flowers
of
good
Pense
à
moi,
pense
à
moi
Think
of
me,
think
of
me
Si
t'en
as
besoin
If
you
need
me
Tu
vas
croire
que
c'est
encore
loin
You'll
think
it's
still
far
away
Mais
c'est
juste
au
bout
d'un
chemin
But
it's
just
at
the
end
of
the
road
Et
là,
tu
reconnaîtras,
And
there,
you'll
recognize,
Les
fleurs
du
bien...
The
flowers
of
good...
Pense
à
moi,
pense
à
moi
Think
of
me,
think
of
me
Si
t'en
as
besoin
If
you
need
me
Je
te
dis
ça,
autant
que
j'en
rie
I
tell
you
this,
as
much
as
I
laugh
about
it
Puisque
les
mots
ne
changent
pas
la
vie
Since
words
don't
change
life
Pense
à
moi,
pense
à
moi
Think
of
me,
think
of
me
Si
t'as
envie
If
you
want
to
Je
sais
à
peu
près
ce
qui
m'attends
I
know
more
or
less
what
awaits
me
Et
même
après
quoi
courent
les
gens
And
even
after
what
people
are
running
around
for
Je...
ne
vois
plus,
ne
vois
plus
rien
I...
no
longer
see,
no
longer
see
anything
Pense...
à
moi,
pense...
à
moi,
oh
Think...
of
me,
think...
of
me,
oh
Pense...
à
moi
Think...
of
me
Pense...
à
moi
Think...
of
me
Là
au
fond
de
mon
jardin
There
at
the
bottom
of
my
garden
À
cultiver
les
fleurs
du
bien
Growing
the
flowers
of
good
Les
fleurs...
du
bien
The
flowers...
of
good
Oh,
oh,
oh...
Oh,
oh,
oh...
Pense
à
moi...
oh
oh
Think
of
me...
oh
oh
Mais
là...
au
fond
de
mon
jardin
But
there...
at
the
bottom
of
my
garden
À
cultiver
les
fleurs...
Growing
the
flowers...
À
cultiver
les
fleurs
du
bien
Growing
the
flowers
of
good
Pense
à
moi...
Think
of
me...
Pense...
à
moi
Think...
of
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lionel Florence, Pascal Obispo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.