Pascal Obispo - Mon frère - перевод текста песни на английский

Mon frère - Pascal Obispoперевод на английский




Mon frère
My brother
Bien sûr qu'un jour s'en va pour l'un et pour l'autre s'en
Of course a day leaves for one and for the other it
Vient
Comes
Bien sûr les étoiles se meurent quand le ciel s'éteint
Of course the stars die when the sky goes out
C'est notre amour qui n'aura jamais de lendemain
It is our love that will never have a tomorrow
Mon frère
My brother
Bien plus qu'un monde qui s'ouvre à l'un et pour l'autre
Much more than a world that opens to one and for the other
Chavire
Capsizes
Bien plus qu'une mer qui supplie quand la source est tarie
Much more than a sea that pleads when the source is exhausted
C'est tout notre amour qui s'éloigne des rives et se perd
It is all our love that moves away from the banks and is lost
Mon frère
My brother
Tout s'oublie
All is forgotten
Chacun avec sa peine
Each one with his pain
Que le temps nous reprenne
May time take us back
Les souvenirs
The memories
D'un frère
Of a brother
Chacun avec sa peine
Each one with his pain
Que le temps nous apprenne
May time teach us
À nous aimer
To love each other
En frère
As brothers
Bien sûr que la terre est brûlée quand la pluie l'oublie
Of course the earth is scorched when the rain forgets it
Bien sûr que tout est cri puisqu'on n'se l'est jamais dit
Of course everything is a cry since we never told each other
Bien sûr l'amour puisqu'il ne peut plus grandir, s'enterre
Of course love since it can no longer grow, buries itself
Mon frère
My brother
Bien plus qu'un dernier regard peut décider d'une vie
Much more than a last glance can decide a life
Bien plus que cette fin d'espoir que le courant charrie
Much more than this end of hope that the current carries away
C'est un amour qui ne trouvera pas de rivière
It is a love that will not find a river
Mon frère
My brother
Tout s'oublie
All is forgotten
Chacun avec sa peine
Each one with his pain
Que le temps nous reprenne
May time take us back
Les souvenirs
The memories
D'un frère
Of a brother
Chacun avec sa peine
Each one with his pain
Que le temps nous apprenne
May time teach us
À nous aimer
To love each other
En frère
As brothers
Puisqu'on ne sera toujours
Since we will always be
Que la moitié d'un tout
Only half of a whole
Puisqu'on ne sera jamais
Since we will never be
Que la moitié de nous
Only half of us
Que la moitié,
Only half,
Que la moitié de nous
Only half of us
Oh mon frère
Oh my brother
Mon frère
My brother
Mon frère
My brother
Mon frère
My brother
Mon frère
My brother
Bien sûr que rien ne pourra jamais nous l'enlever
Of course nothing can ever take it away from us
Oh bien plus que tout ce que la vie peut nous accorder
Oh much more than anything life can give us
L'amour sera toujours cette moitié de nous qui reste
Love will always be that half of us that remains
À faire
To do
Mon frère
My brother
Oh mon frère
Oh my brother
L'amour sera toujours cette moitié de nous qui reste
Love will always be that half of us that remains
À faire
To do
Mon frère
My brother






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.