Текст и перевод песни Pascal Obispo - Nos mots d'amour - Live
Nos mots d'amour - Live
Our Words of Love - Live
Nos
Mots
D'amour...
au
secour...
ses
mots...
Our
Words
of
Love...
help...
her
words...
Non
ce
n'est
pas
l'amour
No,
it's
not
love
Qui
fait
des
histoires
d'amour
That
makes
love
stories
Ce
n'est
pas
ça
toujours
It's
not
always
that
On
peut
aimer,
oui,
mais
sans
amour?
We
can
love,
yes,
but
without
love?
Tu
vis
auprès
de
moi
You
live
with
me
Je
ne
vivrais
pas
sans
toi
I
wouldn't
live
without
you
Ma
meilleur
habitude?
My
best
habit?
Ma
douce
servitude?
My
sweet
servitude?
Dans
un
lit
grand
comme
une
vie
In
a
bed
as
big
as
life
Mon
amour
est
mon
amie
My
love
is
my
friend
J'ai
une
rose
I
have
a
rose
Et
nous
parlons
d'autre
chose
And
we
talk
about
something
else
Non
ce
n'est
pas
l'amour
No,
it's
not
love
Qui
fait
des
histoires
d'amour
That
makes
love
stories
Ce
n'est
pas
ça
toujours
It's
not
always
that
On
peut
aimer,
oui,
sans
amour
We
can
love,
yes,
without
love
Si
nous
vivons
ensemble
If
we
live
together
C'est
que
la
vie
nous
ressemble
It's
because
life
resembles
us
Tu
es
ma
préférence
You
are
my
preference
Et
je
t'aime
en
silence?
And
I
love
you
in
silence?
Et
tu
es
bien
And
you
are
well
On
n'se
demande
rien?
We
don't
ask
each
other
anything?
Que
la
nuit
May
the
night
Dure
toute
la
vie
Last
a
lifetime
Que
la
vie
dure
toute
la
nuit
May
life
last
all
night
Non
ce
n'est
pas
l'amour
No,
it's
not
love
Qui
fait
des
histoires
d'amour
That
makes
love
stories
Ce
n'est
pas
ça
toujours
It's
not
always
that
On
peut
aimer,
oui,
sans
amour?
We
can
love,
yes,
without
love?
Même
si
tu
ne
m'aimais
pas.
Even
if
you
didn't
love
me.
Je
voudrais
que
tu
sois
là?
I
would
want
you
to
be
there?
Ce
sont
Nos
Mots
D'amour
These
are
Our
Words
of
Love
Ce
sont
Nos
Mots
D'amour...
au
secour
l'amour...
These
are
Our
Words
of
Love...
help
love...
Ce
ne
sont
pas
des
mots
d'amour...
These
are
not
words
of
love...
Ce
n'est
qu'une
habitude
de
vie,
sans
vie...
It's
just
a
habit
of
life,
without
life...
Ne
rien
attendre
en
retour?
Expect
nothing
in
return?
Ne
rien
recevoir,
aimer
en
silence?
Receive
nothing,
love
in
silence?
Mais
l'amour
ne
s'achete
pas.
But
love
cannot
be
bought.
Il
se
vit,
se
ressent
chaque
seconde...
jusqu'a
vouloir
en
mourir...
It
is
lived,
felt
every
second...
until
you
want
to
die
from
it...
Mourir
de
ta
peau
sur
la
mienne
gravé
d'un
dragon
dont
le
feu
te
brulera
d'un
rouge
vif
pour
te
montrer
a
quel
point
l'amour
fait
mal
quand
il
est
là.Sentir
cet
odeur
de
brulé
a
travers
des
mots
qui
saigne
de
cet
amour
là.
vertige
de
l'amour...
marylou
ou
es-tu...
dis
lui
ce
que
c'est
que
d'aimer!
dis
lui
avec
tes
mots...
ton
coeur
et
ton
ame...
To
die
from
your
skin
on
mine
engraved
with
a
dragon
whose
fire
will
burn
you
bright
red
to
show
you
how
much
love
hurts
when
it's
there.
To
smell
that
burning
smell
through
words
that
bleed
from
that
love
there.
Vertigo
of
love...
Marylou
where
are
you...
tell
him
what
it
is
to
love!
Tell
him
with
your
words...
your
heart
and
your
soul...
Je
suis
là...
toujours
présente
quand
on
m'appelle...
meme
si
la
chanson
des
paroles
de
Marylou
n'apparraissent
toujours
pas...
sur
cet
écran...
I
am
here...
always
present
when
I
am
called...
even
if
the
song
of
Marylou's
words
still
does
not
appear...
on
this
screen...
Et
je
lui
mets
avec
...les
doigts
pour
l'attirer
en
duo
...je
laisse
un
message
a
celle
qui
And
I
put
it
with
...fingers
to
attract
him
in
duet
...I
leave
a
message
to
the
one
who
Me
répondra,
ok
pour
un
rendez
vous...
Will
answer
me,
ok
for
a
date...
Ou
est
la
version
de
celle
qui
envahit
de
cet
amour
a
su
ecrire
ses
mots...
ses
mots
d'amour...
si
beaux,
mais
que
je
ne
vois
plus...
Where
is
the
version
of
the
one
who
invaded
with
this
love
knew
how
to
write
her
words...
her
words
of
love...
so
beautiful,
but
that
I
no
longer
see...
Ceux
de...
Marylou?
Those
of...
Marylou?
Ceux.de
Marylou.
Those.of
Marylou.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Polnareff, Jean Loup Dabadie
Альбом
Fan
дата релиза
25-05-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.