Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je reste au lit
Ich bleibe im Bett
À
quoi
ça
sert
que
je
me
réveille
Wozu
soll
ich
aufwachen?
Aujourd'hui
ce
sera
comme
hier
Heute
wird
es
wie
gestern
sein
À
part
rien
faire
et
brasser
de
l'air
Außer
nichts
zu
tun
und
leeres
Stroh
zu
dreschen
Quitte
à
me
sentir
inutile
Auch
wenn
ich
mich
dabei
nutzlos
fühle
Je
reste
au
lit
Ich
bleibe
im
Bett
À
partir
d'aujourd'hui
Von
heute
an
Je
reste
au
lit
Ich
bleibe
im
Bett
Ça
sert
à
rien
de
toute
manière
Es
nützt
ja
sowieso
nichts
J'ai
rien
à
faire
sur
cette
terre
Ich
habe
auf
dieser
Erde
nichts
zu
suchen
Je
reste
au
lit
Ich
bleibe
im
Bett
J'préfère
compter
les
araignées
Ich
zähle
lieber
die
Spinnen
Qui
squattent
dans
un
coin
du
plafond
Die
in
einer
Ecke
der
Decke
hocken
Et
observer
à
l'horizon
d'la
couette
Und
beobachte
am
Horizont
meiner
Bettdecke
Le
coucher
de
mes
doigts
d'pieds
Den
Sonnenuntergang
meiner
Zehen
Je
reste
au
lit
Ich
bleibe
im
Bett
Puisque
c'est
ainsi
Da
es
nun
mal
so
ist
Je
reste
au
lit
Ich
bleibe
im
Bett
Le
téléphone
peut
bien
sonner
Das
Telefon
kann
ruhig
klingeln
C'est
pas
moi
qui
vais
m'déplacer
Nicht
ich
werde
mich
rühren
Je
reste
au
lit
Ich
bleibe
im
Bett
Au
lieu
d'ouvrir
ma
boite
aux
lettres
Anstatt
meinen
Briefkasten
zu
öffnen
Pour
voir
que
j'ai
jamais
d'courrier
Um
zu
sehen,
dass
ich
nie
Post
bekomme
Trouver
du
boulot
pour
gagner
Arbeit
zu
finden,
um
zu
verdienen
Dix
francs
de
l'heure
et
des
clopinettes
Zehn
Franc
pro
Stunde
und
ein
paar
Kröten
Je
reste
au
lit
Ich
bleibe
im
Bett
Puisque
c'est
ainsi
Da
es
nun
mal
so
ist
Je
reste
au
lit
Ich
bleibe
im
Bett
Je
gaspillerai
un
peu
moins
d'air
Ich
werde
etwas
weniger
Luft
verschwenden
J'serai
écolo
à
ma
manière
Ich
bin
dann
Öko
auf
meine
Art
Je
reste
au
lit,
zou-za-zou-zi
Ich
bleibe
im
Bett,
zou-za-zou-zi
Les
gens
qui
sont
dans
ma
radio
Die
Leute
in
meinem
Radio
Et
ceux
dans
ma
télévision
Und
die
in
meinem
Fernseher
M'ennuient,
ils
me
donnent
le
bourdon
Langweilen
mich,
sie
drücken
auf
meine
Stimmung
Qu'ils
fassent
sans
moi
leur
numéro
Sollen
sie
ihre
Show
ohne
mich
abziehen
Je
reste
au
lit
Ich
bleibe
im
Bett
J'préfère
ma
tapisserie
Ich
bevorzuge
meine
Tapete
Zou-za,
zou-zi
Zou-za,
zou-zi
À
quoi
ça
sert
de
boire
des
verres
Was
nützt
es,
einen
trinken
zu
gehen
Avec
trois
piliers
au
comptoir
Mit
drei
Stammgästen
am
Tresen
Philosopher
à
moitié
noir
Halb
betrunken
zu
philosophieren
Sur
le
monde
qui
est
à
refaire
Über
die
Welt,
die
man
neu
erfinden
müsste
Je
reste
au
lit
(je
reste
au
lit)
Ich
bleibe
im
Bett
(ich
bleibe
im
Bett)
Parce
qu'elle
s'en
fout
la
misère
Denn
dem
Elend
ist
das
doch
egal
C'est
pas
nous
qui
Nicht
wir
sind
es,
die
Apporterons
l'eau
dans
les
déserts
Das
Wasser
in
die
Wüsten
bringen
werden
C'est
pas
nous
qui
stopperons
les
guerres
Nicht
wir
sind
es,
die
die
Kriege
beenden
werden
Alors
tans
pis
Also,
was
soll's
On
peut
bien
crever
sur
la
terre
Man
kann
ruhig
auf
der
Erde
krepieren
À
présent
c'est
plus
mon
affaire
Ab
jetzt
ist
das
nicht
mehr
meine
Sache
Je
reste
au
lit,
lit
Ich
bleibe
im
Bett,
Bett
Je
reste
au
lit,
za-zou-zi
Ich
bleibe
im
Bett,
za-zou-zi
Je
reste
au
lit,
lit
Ich
bleibe
im
Bett,
Bett
Je
reste
au
lit
Ich
bleibe
im
Bett
Je
reste
au
lit
Ich
bleibe
im
Bett
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pascal Parisot
Альбом
Rumba
дата релиза
05-02-2001
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.