Текст и перевод песни Pascuala Ilabaca y Fauna feat. Fabiola Harper - Son de la Vida (Versión Álbum)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son de la Vida (Versión Álbum)
Song of Life (Album Version)
Mira
cómo
viene
un
perro
Look
how
a
dog
comes
Mira
cómo
viene
un
perro
Look
how
a
dog
comes
Alguien
lo
dejó
en
el
camino
Someone
left
him
on
the
path
Tan
fiel
que
le
había
sido
un
niño,
el
perro
So
loyal
he
had
been
to
a
child,
the
dog
Mira
cómo
se
va
un
viejo
Look
how
an
old
man
leaves
Mira
cómo
se
va
un
viejo
Look
how
an
old
man
leaves
Un
día
ya
avanzó
su
turno
One
day
he
moved
on
his
turn
Tan
fiel
que
le
había
sido
al
mundo,
el
viejo
So
loyal
he
had
been
to
the
world,
the
old
man
La
vida
te
toma
la
mano
Life
takes
your
hand
Mañana
te
agarra
del
pie
Tomorrow
it
grabs
your
foot
Pasado
te
ha
chupado
entero
Yesterday
swallowed
you
whole
La
vida
no
le
dejó
nada
a
la
muerte
Life
left
nothing
for
death
La
vida
te
toma
la
mano
Life
takes
your
hand
Mañana
te
agarra
del
pie
Tomorrow
it
grabs
your
foot
Pasado
te
ha
chupado
entero
Yesterday
swallowed
you
whole
La
vida
no
le
dejó
nada
a
la
muerte
Life
left
nothing
for
death
¿Cuántos
clavos
he
clavado?
How
many
nails
have
I
hammered?
¿Cuántos
árboles
regué?
How
many
trees
have
I
watered?
¿Cuántas
papas
he
pelado?
How
many
potatoes
have
I
peeled?
¿Cuántas
cuentas
ya
pagué?
How
many
bills
have
I
paid?
Todos
mis
zapatos
gastados
All
my
worn-out
shoes
Los
guardé
para
que
veas
I
saved
so
that
you
may
see
Que
me
porté
bien
That
I
behaved
well
Café
con
pan,
café
con
pan
Coffee
with
bread,
coffee
with
bread
Café
con
pan,
café
con
pan
Coffee
with
bread,
coffee
with
bread
(La
vida
te
toma
la
mano)
(Life
takes
your
hand)
La
vida
te
toma
la
mano
Life
takes
your
hand
(Mañana
te
agarra
del
pie)
(Tomorrow
it
grabs
your
foot)
Mañana
te
agarra
del
pie
Tomorrow
it
grabs
your
foot
(Pasado
te
ha
chupado
entero)
(Yesterday
swallowed
you
whole)
Pasado
te
ha
chupado
entero
Yesterday
swallowed
you
whole
(No
le
dejó
nada
a
la
muerte)
(It
left
nothing
for
death)
No
le
dejó
nada
a
la
muerte
It
left
nothing
for
death
(La
vida
te
toma
la
mano)
(Life
takes
your
hand)
La
vida
te
toma
la
mano
Life
takes
your
hand
(Mañana
te
agarra
del
pie)
(Tomorrow
it
grabs
your
foot)
Mañana
te
agarra
del
pie
Tomorrow
it
grabs
your
foot
(Pasado
te
ha
chupado
entero)
(Yesterday
swallowed
you
whole)
Pasado
te
ha
chupado
entero
Yesterday
swallowed
you
whole
(No
le
dejó
nada
a
la
muerte)
(It
left
nothing
for
death)
No
le
dejó
nada
a
la
muerte
It
left
nothing
for
death
(La
vida
te
toma
la
mano)
(Life
takes
your
hand)
La
vida,
la
vida,
la
vida,
la
Life,
life,
life,
the
(Mañana
te
agarra
del
pie)
(Tomorrow
it
grabs
your
foot)
Mañana
te
agarra
Tomorrow
it
grabs
(Pasado
te
ha
chupado
entero)
(Yesterday
swallowed
you
whole)
Pasado
te
ha
chupado
entero
Yesterday
swallowed
you
whole
(No
le
dejó
nada
a
la
muerte)
(It
left
nothing
for
death)
No
le
dejó
nada
It
left
nothing
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pascuala Ilabaca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.