Pascuala Ilabaca - El Maíz - перевод текста песни на немецкий

El Maíz - Pascuala Ilabacaперевод на немецкий




El Maíz
Der Mais
El maíz del Anáhuac,
Der Mais von Anáhuac,
El maíz de olas fieles,
Der Mais der treuen Wellen,
Cuerpo de los mexitlis,
Körper der Mexitli,
A mi cuerpo viene.
Zu meinem Körper kommt er.
En el viento me huye,
Im Wind entflieht er mir,
Jugando a que encuentre,
Spielend, damit ich finde,
Y me cubre y baña
Und mich bedeckt und badet
El Quetzalcóatl verde
Der grüne Quetzalcóatl
De las colas trabadas
Mit den verschlungenen Schwänzen,
Que lame y que hiere.
Der leckt und der verletzt.
Riendo risa india
Lachend ein indianisches Lachen,
Que mofa y consiente,
Das spottet und duldet,
Voy ciega en marea
Gehe ich blind in der Flut,
Verde resplandeciente,
Leuchtend grün,
Braceando la vida,
Das Leben durchschwimmend,
Braceando la muerte.
Den Tod durchschwimmend.
El Anáhuac lo ensanchan
Das Anáhuac erweitern
Maizales que crecen.
Maisfelder, die wachsen.
La tierra, por divina,
Die Erde, so göttlich,
Parece que la vuelen.
Scheint sie zu schweben.
En la luz solo existen
Im Licht existieren nur
Eternidades verdes,
Grüne Ewigkeiten,
Y México se acaba
Und Mexiko endet,
Donde el maíz se muere.
Wo der Mais stirbt.
Mazorcal del aire
Maisfeld der Luft
Y mazorcal terrestre,
Und irdisches Maisfeld,
El tendal de muertos
Die Reihe der Toten
El Quetzatcóatl verde,
Der grüne Quetzalcoatl,
La mano en la mano,
Hand in Hand,
Se velan y tienen.
Sie bewachen und halten sich.
La beso con beso
Der Kuss mit Kuss,
Que a nada desciende
Der zu nichts hinabsteigt,
Le siembra la carne
Säet das Fleisch
En el Anáhuac leve,
Im leichten Anáhuac,
Donde llama un cuerno
Wo ein Horn ruft,
Por él todo vuelve...
Durch ihn alles zurückkehrt...
El santo maíz sube
Der heilige Mais steigt auf
En ímpetu verde,
In grünem Ungestüm,
Y dormido se llena
Und schlafend füllt er sich
De tórtolas ardientes.
Mit brennenden Turteltauben.
El dios que lo consuma,
Der Gott, der ihn verzehrt,
Es dios que enceguece.
Ist ein Gott, der blendet.
Y México se acaba
Und Mexiko endet,
Donde el maíz se muere.
Wo der Mais stirbt.
El pecho del maíz,
Die Brust des Maises,
El ojo del maíz,
Das Auge des Maises,
El habla del maíz,
Die Sprache des Maises,
En valva y valva envuelve.
Hüllt in Schale um Schale ein.
Maíz de nuestra boca
Mais unseres Mundes,
Lo coma quien rece.
Möge ihn essen, wer betet.
Y así tiembla el pulso
Und so zittert der Puls
En trance de cogerle
Im Rausch, ihn zu greifen,
Y así canta la sangre
Und so singt das Blut
Del arcángel verde.
Des grünen Erzengels.
El cuerno mexitlis
Das Horn der Mexitli
De maizal se vierte
Ergießt sich aus dem Maisfeld,
Grano rojo y negro
Korn rot und schwarz,
Dorado y en cierne,
Golden und knospend,
Sueño sin Anáhuac
Traum ohne Anáhuac
Me cuenta mi muerte.
Erzählt mir meinen Tod.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.