Фристик под пиво
Frühstück unter Bier
На
онлифансе
вижу
бывших
одноклассниц
Auf
OnlyFans
sehe
ich
ehemalige
Klassenkameradinnen
Они
меня
не
знают
за
псевдонимом
Павел
транслитом
писанным
Sie
kennen
mich
nicht
unter
dem
Pseudonym
Pawel,
in
transliteriertem
Latein
geschrieben
Кидаю
кэша
немного,
но
чтоб
они
рассчитывали
Ich
spende
ein
wenig
Geld,
aber
so,
dass
sie
damit
rechnen
können
Засвечен
клитор,
к
счастью
камера
не
передаёт
запахи
Die
Klitoris
ist
zu
sehen,
zum
Glück
überträgt
die
Kamera
keine
Gerüche
Иначе
вспомнить
всё
детально,
как
раздевалки
мимо
запах
убил
Sonst
würde
ich
mich
detailliert
daran
erinnern,
wie
der
Geruch
in
den
Umkleidekabinen
mich
umgehauen
hat
Благородное
трезвучие
неблагодарный
сын
Edler
Dreiklang,
undankbarer
Sohn
Не
тот
вайб
это
трахать
тёлку
брата
Das
ist
nicht
der
richtige
Vibe,
die
Freundin
des
Bruders
zu
vögeln
Если
в
тюрьму
то
только
по
статье
длины
члена
в
квадрате
Wenn
ins
Gefängnis,
dann
nur
nach
dem
Paragraphen
der
Penislänge
im
Quadrat
Никогда
не
думал
о
ожерелье
на
шею
и
сколько
каратов
Ich
habe
nie
über
eine
Halskette
und
wie
viele
Karat
nachgedacht
Если
мой
батя
был
бы
трэпом,
то
я
просто
бит
Wenn
mein
Vater
ein
Gangster
wäre,
wäre
ich
nur
ein
Beat
Думай
о
том,
что
говоришь
сейчас
и
что
останется
потом
Denk
darüber
nach,
was
du
jetzt
sagst
und
was
später
davon
übrig
bleibt
Кто-то
уйдёт
первым,
кто-то
свяжется
с
наркотой
Jemand
wird
zuerst
gehen,
jemand
wird
sich
mit
Drogen
einlassen
Гудков
в
трубке
не
бывает
уже
издавна
Es
gibt
schon
lange
keine
Anruftöne
mehr
in
der
Leitung
СМС-ки:
"не
кури,
а
то
лес
сгорит"
SMS:
"Rauch
nicht,
sonst
brennt
der
Wald
ab"
5G
сети
заставляют
нас
нервничать
и
переживать
по
чём
зря
5G-Netze
lassen
uns
nervös
werden
und
uns
unnötig
Sorgen
machen
А
по
этим
волнам
идёт
пучок
трафика
Und
über
diese
Wellen
läuft
ein
Bündel
Traffic
Чтобы
слушать
речитатив
русских
ребят
Um
den
Rap
russischer
Jungs
zu
hören
Они
не
врут
особо,
если
подойти
и
избирать
Sie
lügen
nicht
besonders,
wenn
man
hingeht
und
auswählt
Второго
мы
не
знали,
с
тех
пор
как
молоко
обсохло
на
губах
Den
Zweiten
kannten
wir
nicht,
seit
die
Milch
auf
unseren
Lippen
getrocknet
ist
Мальцом
искал
смысл
в
отцовских
словах
Als
Junge
suchte
ich
den
Sinn
in
den
Worten
meines
Vaters
Но
кроме:
"дебил
и
противозачаточные
вне
закона"
Aber
außer:
"Idiot
und
Verhütungsmittel
sind
illegal"
Не
слышал
ничего
нового
Habe
ich
nichts
Neues
gehört
Меняется
только
шевелюра
и
мировоззрение
Nur
die
Frisur
und
die
Weltanschauung
ändern
sich
Подугасли
амбиции
и
желание
быть
первым
Die
Ambitionen
und
der
Wunsch,
der
Erste
zu
sein,
sind
verblasst
Но
знаешь,
что
всегда
останется
прежним
Aber
weißt
du,
was
immer
gleich
bleibt
Так
это
количество
белых
прыщевых
созвездий
Das
ist
die
Anzahl
der
weißen,
pickeligen
Sternbilder
Одним
взглядом
смог
напугать
шмару
Mit
einem
Blick
konnte
ich
eine
Schlampe
erschrecken
Ну
а
что
она
хочет:
нынче
гетеро
красивых
мало
Nun,
was
will
sie:
Heutzutage
gibt
es
wenige
schöne
Heteros
Учил
стихи,
начал
писать,
не
думал
о
театральном
Ich
habe
Gedichte
gelernt,
angefangen
zu
schreiben,
habe
nicht
ans
Theater
gedacht
Проспал,
понос
накрыл
— вот
так
и
опоздал
на
тралик
Verschlafen,
Durchfall
bekommen
– so
habe
ich
die
Straßenbahn
verpasst
Который
возможно
привёз
бы
на
закулисье
Die
mich
vielleicht
hinter
die
Kulissen
gebracht
hätte
И
с
кайфом
небось
обеденный
за
кусочком
пиццы
Und
ich
hätte
genüsslich
mein
Mittagessen
mit
einem
Stück
Pizza
gehabt
Смотрю
все
ломятся
прям
покорять
столицы
Ich
sehe,
wie
alle
versuchen,
die
Hauptstadt
zu
erobern
Потом
гоняют
неделю
с
окаменелыми
лицами
Dann
laufen
sie
eine
Woche
lang
mit
versteinerten
Gesichtern
herum
В
колёсах
спицы
выколоты,
металл
искрится
Die
Speichen
in
den
Rädern
sind
herausgebrochen,
das
Metall
funkelt
Я
верю,
что
через
два
года
не
хватит
сил
убиться
Ich
glaube,
dass
ich
in
zwei
Jahren
nicht
mehr
die
Kraft
haben
werde,
mich
umzubringen
Писал
альбом
про
потери,
но
вжился
в
образ
Ich
habe
ein
Album
über
Verluste
geschrieben,
aber
ich
habe
mich
in
die
Rolle
hineinversetzt
Как
блохи
вживались
в
шерсть
мертвого
уже
кота
Wie
Flöhe,
die
sich
in
das
Fell
einer
bereits
toten
Katze
eingenistet
haben
Вроде
был
уже
панч
такого
рода
Ich
glaube,
es
gab
schon
mal
so
eine
Art
Punchline
Испытанием
стали
мои
роды,
когда
мать
увидела
вышедшего
из
пизды
урода
Meine
Geburt
war
eine
Prüfung,
als
meine
Mutter
den
aus
der
Muschi
kommenden
Freak
sah
Давай
дадим
ему
время
да
не
будем
рубить
сплеча
Geben
wir
ihm
Zeit
und
fällen
wir
kein
vorschnelles
Urteil
Так
говорят
в
телевизоре
в
телесериале
на
россия
2
So
sagen
sie
im
Fernsehen
in
einer
Serie
auf
"Russland
2"
Большую
часть
жизни
ничё
не
слышал
и
звук
в
башке
играл
Den
größten
Teil
meines
Lebens
habe
ich
nichts
gehört
und
ein
Ton
spielte
in
meinem
Kopf
Хотелось
полакомиться
конфетами
— так
пошёл
и
украл
Ich
wollte
Süßigkeiten
naschen
– also
bin
ich
hingegangen
und
habe
sie
gestohlen
Малость,
а
то
потом
спалят,
а
разбирательства
это
контакт
с
обществом
Nicht
viel,
sonst
werden
sie
mich
erwischen,
und
Auseinandersetzungen
bedeuten
Kontakt
mit
der
Gesellschaft
Лучше
быть
курком,
ведь
его
спускают
часто
Es
ist
besser,
ein
Abzug
zu
sein,
denn
der
wird
oft
betätigt
Взводится
стояк
кента,
который
на
шмару
поменял
Der
Ständer
eines
Kumpels
wird
erregt,
den
er
gegen
eine
Schlampe
eingetauscht
hat
Хотел
фотку
сделать,
но
стакан
водки
прежде
Ich
wollte
ein
Foto
machen,
aber
zuerst
ein
Glas
Wodka
В
лесу
ходим,
но
кроме
белки
за
дуплом
Wir
gehen
im
Wald
spazieren,
aber
außer
einem
Eichhörnchen
hinter
einem
Baumstamm
Не
хватит
соли
выстрелить
в
лису
Reicht
das
Salz
nicht,
um
einen
Fuchs
zu
erschießen
Пургу
несу,
а-а-а
Ich
rede
Unsinn,
a-a-a
В
ушах
арпеджиатор
играет
пока
стоит
рефрежиратор
In
meinen
Ohren
spielt
ein
Arpeggiator,
während
der
Kühlschrank
läuft
Кто-то
рыгает
от
просроченных
щей
Jemand
kotzt
von
abgelaufener
Suppe
Движение
на
кислых
щах
от
таких
же
унылых
людей
Bewegung
auf
sauren
Mienen
von
ebenso
trübsinnigen
Leuten
В
общаге
редко
кто
варит
кисель
Im
Wohnheim
kocht
selten
jemand
Kissel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pashella
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.