Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lakeuden kutsu
Der Ruf der Weite
Koko
lapsuuden
ajan
kun
Pohjanmaalla
viettää
mä
sain
Die
ganze
Kindheit
lang,
die
ich
in
Österbotten
verbringen
durfte,
niin
on
muistossa
vielä
aika
tuo
vain.
So
ist
jene
Zeit
mir
noch
wohl
in
Erinnerung.
Kaipa
mua
veri
veti,
siks
lähdin
minä
pois
sieltä
vaan,
Vielleicht
zog
mich
das
Blut
fort,
deshalb
zog
ich
von
dort
fort,
päätin
kierrellä
pitkin
poikin
tään
maan.
Beschloss,
kreuz
und
quer
durch
dieses
Land
zu
ziehen.
Olen
niin
monet
ovet
aukaissut,
myös
sulkenut
Ich
habe
so
viele
Türen
geöffnet,
auch
geschlossen,
kun
mä
vain
kuljeksinut
oon
missä
vaan.
Während
ich
einfach
nur
umherzog,
wo
auch
immer.
Olen
tarpeeksi
maita
mantuja
nyt
kulkenut,
Ich
bin
nun
genug
durch
Länder
und
Gegenden
gezogen,
vahvan
kaipuun
nyt
kotiin
vihdoin
mä
saan.
Nun
überkommt
mich
endlich
eine
starke
Sehnsucht
nach
Hause.
Tein,
tein
vain
matkaa
- miksi,
tiedä
en.
Ich
reiste,
reiste
nur
- warum,
weiß
ich
nicht.
Mun
täytyi
jatkaa,
luonto
vaati
sen.
Ich
musste
weiterziehen,
mein
Wesen
forderte
es.
Mut
nyt
mä
kuulen,
kutsuu
niityt
nuo
-
Aber
jetzt
höre
ich,
jene
Wiesen
rufen
-
taas
laulu
tuulen
viestin
sieltä
tuo.
Wieder
bringt
der
Gesang
des
Windes
eine
Botschaft
von
dort.
Käännän
suunnan
ja
tulen
näin
takaisin
nyt
vihdoinkin,
Ich
ändere
die
Richtung
und
komme
so
nun
endlich
zurück,
miksi
lähdin
mä
sieltä
mietin
mä
vaan.
Warum
ich
von
dort
wegging,
frage
ich
mich
bloß.
Monet
kerrathan
minä
niin
lakeutta
vain
kaipasin
Viele
Male
habe
ich
doch
nur
die
Weite
vermisst,
siellä
mieleeni
rauhan
yksin
vain
saan.
Dort
finde
ich
allein
Frieden
für
meinen
Geist.
Nyt
mä
vihdoinkin
täällä
jälleen
oon,
taas
niityt
nään.
Nun
bin
ich
endlich
wieder
hier,
sehe
die
Wiesen
wieder.
Täällä
tyttöni
rakas
on
vieläkin.
Hier
ist
mein
liebes
Mädchen
immer
noch.
Minä
saavuin
ja
tänne
viimein
mä
nyt
myöskin
jään,
Ich
kam
an
und
hier
bleibe
ich
nun
endlich
auch,
tämä
seutu
on
mulle
korvaamaton.
Diese
Gegend
ist
für
mich
unersetzlich.
Käännän
suunnan
ja
tulen
näin
takaisin
nyt
vihdoinkin,
Ich
ändere
die
Richtung
und
komme
so
nun
endlich
zurück,
miksi
lähdin
mä
sieltä
mietin
mä
vaan.
Warum
ich
von
dort
wegging,
frage
ich
mich
bloß.
Monet
kerrathan
minä
niin
lakeutta
vain
kaipasin
Viele
Male
habe
ich
doch
nur
die
Weite
vermisst,
siellä
mieleeni
rauhan
yksin
vain
saan.
Dort
finde
ich
allein
Frieden
für
meinen
Geist.
Nyt
mä
vihdoinkin
täällä
jälleen
oon,
taas
niityt
nään.
Nun
bin
ich
endlich
wieder
hier,
sehe
die
Wiesen
wieder.
Täällä
tyttöni
rakas
on
vieläkin.
Hier
ist
mein
liebes
Mädchen
immer
noch.
Minä
saavuin
ja
tänne
viimein
mä
nyt
myöskin
jään,
Ich
kam
an
und
hier
bleibe
ich
nun
endlich
auch,
tämä
seutu
on
mulle
korvaamaton.
Diese
Gegend
ist
für
mich
unersetzlich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Heikki Aaltoila, Traditional, Tuula Valkama
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.