Текст и перевод песни Pasión Vega - A orillas de la ciudad
A orillas de la ciudad
На окраине города
Era
tan
pobre
su
amor
Так
бедна
была
его
любовь,
Que
se
hizo
el
fuerte
para
no
mentir
Что
он
притворился
сильным,
чтоб
не
лгать.
Y
sin
mirarla
le
dio
И,
не
глядя
на
меня,
он
дал
Dos
rosas
que
le
arrancó
de
un
jardín.
Две
розы,
сорванные
в
саду.
Ella
las
puso
en
un
florero,
Я
поставила
их
в
вазу,
A
que
les
diera
la
luz
del
basurero.
Пусть
свет
от
мусорки
их
освещает.
Sobre
un
roído
colchón,
На
протертом
матрасе,
Se
le
entregó
sin
apenas
comer
Ему
отдалась
я,
едва
поев,
Y
el
miedo
les
susurró
И
страх
нам
прошептал,
Que
uno
y
uno
siempre
suman
tres;
Что
один
плюс
один
– всегда
выходит
три.
Y
descubrió
que
eran
tan
pobres
И
я
поняла,
как
мы
бедны
–
Que
ni
los
gatos
maúllan
por
la
noche.
Что
даже
кошки
ночью
не
мяукают.
Y
a
orillas
de
la
ciudad
И
на
окраине
города
Se
hicieron
tal
para
cual
Мы
стали
словно
созданы
друг
для
друга.
Bajo
el
cielo
malherido
Под
израненным
небом,
Y
entre
nubes
de
alquitrán,
Среди
смоляных
облаков,
Buscaron
a
Peter
Pan
Мы
искали
Питера
Пэна,
Como
dos
niños
perdidos.
Как
два
потерянных
ребенка.
Y
por
no
verla
llorar
И
чтоб
не
видеть
моих
слез,
Se
disfrazó
de
poeta:
Он
притворился
поэтом:
"Dame
un
beso,
corazón,
"Поцелуй
меня,
любовь
моя,
Que
nos
está
observando
Dios
Нас
наблюдает
Бог,
Y
Dios
ahoga
pero
no
aprieta".
А
Бог
душит,
но
не
давит".
Y
un
día,
al
amanecer,
И
однажды,
на
рассвете,
Llegó
el
progreso
y
la
demolición,
Пришел
прогресс
и
снос.
Como
si
fuera
papel,
Как
бумажный,
Cayó
el
palacio
de
chapa
y
cartón,
Рухнул
дворец
из
жести
и
картона.
Y
a
otra
cosa
mariposa...
И
дело
с
концом...
...no
respetaron
ni
las
rosas.
...даже
розы
не
пожалели.
Y
a
orillas
de
la
ciudad,
И
на
окраине
города,
Sin
patria
ni
libertad,
Без
родины
и
свободы,
Bajo
un
cielo
malherido,
Под
израненным
небом,
Entre
nubes
de
alquitrán,
Среди
смоляных
облаков,
Buscaron
a
Peter
Pan
Мы
искали
Питера
Пэна,
Como
dos
niños
perdidos.
Как
два
потерянных
ребенка.
Y
por
no
verlo
llorar
И
чтоб
не
видеть
его
слез,
Lo
acarició
con
dulzura:
Я
приласкала
его
нежно:
"Dame
un
beso,
corazón,
"Поцелуй
меня,
любовь
моя,
No
llores
más,
que
existe
Не
плачь
больше,
ведь
есть
Un
Dios
para
los
que
viven
Бог
для
тех,
кто
живет
Dame
un
beso,
corazón,
Поцелуй
меня,
любовь
моя,
Que
yo
sí
que
tengo
un
Dios
Ведь
у
меня
есть
Бог,
Apretando
mi
cintura.
Обнимающий
мою
талию.
Dame
un
beso,
corazón,
Поцелуй
меня,
любовь
моя,
Que
nos
está
observando
Dios...
Нас
наблюдает
Бог...
...que
él
sí
que
está
más
...он-то
уж
точно
более
Solo
que
la
una".
Одинок,
чем
луна".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Martinez Ares
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.