Текст и перевод песни Pasión Vega - Curro Agujetas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Curro Agujetas
Curro Agujetas
Ahí
va
Curro
Agujetas
There
goes
Curro
Agujetas
Vecino
del
Corralón
Neighbor
from
the
Corralón
El
tabaco
en
la
rebeca
Tobacco
tucked
in
his
jacket
Y
se
sienta
en
escalón
He
sits
on
a
step
alone
Y
se
entretiene
pensando
Lost
in
thought,
reminiscing
En
el
tiempo
que
pasó
Of
times
that
have
flown
Que
se
le
escapa
volando
Slipping
away
like
the
smoke
rings
Cómo
el
humo
de
cigarro
From
the
cigarette
he'd
just
known
Que
hace
un
ratito
encendió
Lit
only
a
moment
ago
Francisco
le
puso
el
cura
Francisco,
the
priest
named
him
Para
la
gloria
de
Dios
For
the
glory
of
God
above
Pero
en
su
barrio
agujetas
But
Agujetas
in
his
neighborhood
Porque
al
deporte
le
huyó
For
he
shunned
all
sports
and
love
Un
infante
sin
infancia
A
child
with
no
childhood
laughter
Un
jornalero
precoz
A
laborer
too
soon
he'd
be
Corta
en
la
escuela
su
estancia
School
days
cut
short,
ever
after
Pero
venció
la
ignorancia
Yet
ignorance
he
did
decree
Sin
aprender
el
catón
Without
learning
his
ABC
¿Dónde
vas?
Where
are
you
going?
Viejo
Majareta
Old
crazy
one,
she'd
cry
Va
y
le
grita
su
Enriqueta
Enriqueta,
his
love,
would
call
to
him
Desde
arriba
del
balcón
From
her
balcony
up
high
Yo
me
voy
para
caleta
I'm
off
to
Caleta,
my
dear
Con
mi
gorra
y
mi
bastón
With
my
cap
and
cane
in
hand
Que
aunque
pierda
la
chaveta
Though
I
may
lose
my
mind,
my
dear
Tú
sabes
bien,
Enriqueta
You
know
well,
Enriqueta,
I
stand
Que
siempre
he
sido
un
señor
As
a
gentleman,
across
the
land
(¿Dónde
vas?,
¿ Dónde
vas,
Curro
Agujetas?)
(Where
are
you
going?
Where
are
you
going,
Curro
Agujetas?)
(¿Dónde
vas?,
¿ Dónde
vas,
Curro
Agujetas?)
(Where
are
you
going?
Where
are
you
going,
Curro
Agujetas?)
Francisco
fue
un
erudito
Francisco,
a
scholar
of
life's
art
En
el
arte
de
existir
In
the
way
of
existence
he
thrived
Sabio
doctor
de
la
vida
A
wise
doctor
of
living,
his
part
Porque
sabía
latín
For
Latin
he
knew
and
survived
Un
andaluz
elegante
An
elegant
Andalusian
soul
Asuetas,
un
figurín...
In
his
asuetas,
a
stylish
scene
Un
caballero
adulante
A
charming
gentleman,
taking
his
toll
Con
un
corazón
gigante
With
a
heart
so
vast
and
keen
Siempre
ansioso
por
latir
Always
eager
to
be
seen
Cuentan
que
en
sus
juventudes
They
say
in
his
younger
years
Fue
un
excelente
cantor
He
was
a
singer
of
great
renown
Aunque
por
su
edad
le
quede
Though
with
age,
only
whispers
appear
Sólo
un
elidió
de
voz
A
fragment
of
voice,
soft
and
down
Un
poeta
de
la
calle
A
poet
of
the
streets
he'd
roam
De
su
gente
trovador
His
people's
troubadour,
it's
true
Porque
la
lengua
le
ardía
For
his
tongue
burned
with
fire
and
foam
De
los
grandes
se
reía
He'd
mock
the
powerful
few
Y
un
dardo
era
su
canción
His
songs,
like
arrows,
flew
¿Dónde
vas?
Where
are
you
going?
Viejo
Majareta
Old
crazy
one,
she'd
cry
Va
y
le
grita
su
Enriqueta
Enriqueta,
his
love,
would
call
to
him
Desde
arriba
del
balcón
From
her
balcony
up
high
Yo
me
voy
para
caleta
I'm
off
to
Caleta,
my
dear
Con
mi
gorra
y
mi
bastón
With
my
cap
and
cane
in
hand
Que
aunque
pierda
la
chaveta
Though
I
may
lose
my
mind,
my
dear
Tú
sabes
bien,
Enriqueta
You
know
well,
Enriqueta,
I
stand
Que
siempre
he
sido
un
señor
As
a
gentleman,
across
the
land
(¿Dónde
vas
Curro
Agujetas?)
(Where
are
you
going,
Curro
Agujetas?)
Voy
a
darles
la
receta
I'll
share
the
secret
key
Para
ser
deste
planeta
To
rule
this
planet
we
see
Y
rey
sin
tener
corona
A
king
without
a
crown
to
decree
(¿Dónde
vas,
Curro
Agujetas?)
(Where
are
you
going,
Curro
Agujetas?)
Que
no
hay
más
que
yo
no
sepas
There's
nothing
I
don't
possess
Porque
la
vida
te
aprieta
For
life's
grip,
it
does
oppress
Y
a
mí,
por
poco,
me
ahoga
And
me,
it
almost
did
suppress
Viejo
Majareta
Old
crazy
one,
they
say
Si,
Viejo
Majareta
Yes,
old
and
crazy,
they
say
Viejo
Majareta
Old
and
crazy,
come
what
may
Yo
siempre
he
sido
un
señor
I've
always
been
a
gentleman,
all
the
way
Una
tarde
como
otra
On
an
afternoon
like
any
other
Acurró
el
del
corralón
The
man
from
the
Corralón
did
fade
Como
el
humo
del
tabaco
Like
the
smoke
from
his
tobacco
brother
La
vida
se
le
escapó
His
life
slipped
away,
a
somber
shade
Ningún
libro
de
la
historia
No
history
book
his
name
displayed
Por
asomo
no
lo
humbró
Not
even
a
whisper,
it's
true
Pero
en
su
barrio
agujetas
But
in
his
neighborhood,
Agujetas
stayed
Se
recuerda
y
se
respecta
Remembered
and
respected,
through
and
through
Por
su
inmenso
corazón
For
his
immense
heart,
kind
and
true
¿Dónde
estás?
Where
are
you
now?
Viejo
majaretas
Old
crazy
one,
they
weep
Hoy
le
llora
su
Enriqueta
Enriqueta
mourns
him
deep
Desde
abajo
del
balcón
From
her
balcony,
where
shadows
creep
El
se
fue
para
caleta
He
went
to
Caleta,
in
eternal
sleep
Con
su
gorra
y
su
bastón
With
his
cap
and
cane,
a
treasure
to
keep
Don
Francisco
El
Agujetas
Don
Francisco
El
Agujetas,
we
greet
Sin
corbata
y
sin
chaqueta
Without
a
tie
or
a
jacket
neat
Fue
más
que
nadie...
He
was
more
than
anyone...
...Un
señor...
...A
true
gentleman,
complete...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jesus Bienvenido Saucedo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.