Текст и перевод песни Pasión Vega - Y Sin Embargo Te Quiero (Directo Buenos Aires)
Y Sin Embargo Te Quiero (Directo Buenos Aires)
And Yet I Love You (Live Buenos Aires)
Me
lo
dijeron
mil
veces
mas
yo
nunca
quise
poner
atención
They
told
me
a
thousand
times
but
I
never
wanted
to
pay
attention
Cuando
vinieron
los
llantos
ya
estabas
muy
dentro
de
mi
corazón
When
the
tears
came
you
were
already
deep
within
my
heart
Te
esperaba
hasta
muy
tarde,
I
waited
for
you
until
very
late,
Ningún
reproche
te
hacía,
I
made
no
reproach,
Lo
más
que
te
preguntaba
The
most
I
asked
you
Era
que
si
me
querías
Was
if
you
loved
me
Y
bajo
tus
besos,
en
la
'madrugá',
And
beneath
your
kisses,
in
the
'madrugá',
Sin
que
tu
notaras
la
cruz
de
mi
angustia
solía
cantar
Without
you
noticing
the
cross
of
my
anguish
I
used
to
sing
"Te
quiero
más
que
a
mis
ojos
"I
love
you
more
than
my
eyes
Te
quiero
más
que
a
mi
'vía'
I
love
you
more
than
my
'vía'
Más
que
al
aire
que
respiro
More
than
the
air
I
breathe
Y
más
que
a
la
'mare'
mía"
And
more
than
my
'mare'
mía"
"Que
se
me
paren
los
'pursos'
si
te
dejo
de
querer
"May
my
'purses'
stop
if
I
stop
loving
you
Que
las
campanas
me
doblen
si
te
'farto'
alguna
vez"
May
the
bells
toll
for
me
if
I
ever
'farto'
you"
"Eres
mi
'vía'
y
mi
muerte,
"You
are
my
'vía'
and
my
death,
Te
lo
juro,
compañero
I
swear
it,
companion
No
debía
de
quererte,
no
debía
de
quererte,
I
should
not
love
you,
I
should
not
love
you,
Y
sin
embargo
te
quiero"
And
yet
I
love
you"
Vives
con
unas
y
otras
y
'na'
se
te
importa
de
mi
soledad
You
live
with
one
woman
and
another
and
'na'
care
for
my
loneliness
Sabes
que
tienes
un
hijo
y
ni
el
'apellío'
le
vienes
a
dar
You
know
you
have
a
son
and
you
do
not
even
come
to
give
him
'apellío'
Llorando
junto
a
la
cuna
Crying
beside
the
cradle
Me
dan
las
claras
del
día
Daylight
breaks
Mi
niño
no
tiene
'pare'
My
child
has
no
'father'
Que
pena
de
suerte
mía
Oh,
my
sad
fate
Anda,
rey
de
España,
vamos
a
dormir
Come,
king
of
Spain,
let's
go
to
sleep
Y,
sin
darme
cuenta,
en
vez
de
la
nana,
And,
without
realizing
it,
instead
of
a
lullaby,
Yo
le
canto
así:
I
sing
to
him
like
this:
"Te
quiero
más
que
a
mis
ojos
"I
love
you
more
than
my
eyes
Te
quiero
más
que
a
mi
'vía'
I
love
you
more
than
my
'vía'
Más
que
al
aire
que
respiro
More
than
the
air
I
breathe
Y
más
que
a
la
'mare'
mía"
And
more
than
my
'mare'
mía"
"Que
se
me
paren
los
'pursos'
si
te
dejo
de
querer
"May
my
'purses'
stop
if
I
stop
loving
you
Que
las
campanas
me
doblen
si
te
'farto'
alguna
vez"
May
the
bells
toll
for
me
if
I
ever
'farto'
you"
"Eres
mi
'vía'
y
mi
muerte,
"You
are
my
'vía'
and
my
death,
Te
lo
juro,
compañero
I
swear
it,
companion
No
debía
de
quererte,
no
debía
de
quererte,
I
should
not
love
you,
I
should
not
love
you,
Y
sin
embargo
te
quiero"
And
yet
I
love
you"
"Que
se
me
paren
los
'pursos'
si
te
dejo
de
querer
"May
my
'purses'
stop
if
I
stop
loving
you
Que
las
campanas
me
doblen
si
te
'farto'
alguna
vez"
May
the
bells
toll
for
me
if
I
ever
'farto'
you"
"Eres
mi
'vía'
y
mi
muerte,
"You
are
my
'vía'
and
my
death,
Te
lo
juro,
compañero
I
swear
it,
companion
No
debía
de
quererte,
no
debía
de
quererte,
I
should
not
love
you,
I
should
not
love
you,
Y
sin
embargo
te
quiero"
And
yet
I
love
you"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Quintero Ramirez, Rafael De Leon Arias De Saavedra, Miguel Manuel Lopez Quiroga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.