Pasión Vega - Y Ademas... - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Pasión Vega - Y Ademas...




Y Ademas...
Y Ademas...
Me he bebido de un trago tu carta,
I drank your letter in one go,
Y después me la he vuelto a beber.
And then I drank it again.
He velado una vela sin tarta,
I watched a candle without a cake,
Harta ya de estar harta otra vez.
Tired of being tired again.
Le he pedido a Cupido la cuenta.
I asked Cupid for the bill.
He pagado con sangre la afrenta de volverme loca.
I paid with blood for the affront of going crazy.
He vencido al amor por las malas.
I defeated love by force.
Me he cosido un corpiño anti balas
I sewed a bulletproof bodice
Pensando en tu boca.
Thinking of your mouth.
Y además, como no sabía rezar,
And besides, since I didn't know how to pray,
Me dio por coleccionar letanias y escapularios.
I started collecting litanies and scapulars.
Por culpa del incendiario hielo que me consumia.
Because of the incendiary ice that consumed me.
Para curar tus ojeras me doctore en oraciones.
To cure your dark circles, I became a doctor of prayers,
De todas las religiones verdaderas.
Of all true religions.
Empeñe nuestro ajuar de solteras
I pawned our unmarried trousseau,
Diez minutos después de enviudar.
Ten minutes after becoming a widow.
Un alivio de luto me espera
A mourning relief awaits me
En el fruto del jacaranda.
In the fruit of the jacaranda.
He pintado la alcoba de rojo.
I painted the bedroom red.
He regado con sal el rastrojo que pudo haber sido.
I sprinkled salt on the stubble that could have been.
He dejado la llave en la puerta.
I left the key in the door.
Me he bañado en la playa desierta del mar del olvido.
I bathed in the deserted beach of the sea of oblivion.
Y además, como no sabía volar,
And besides, since I didn't know how to fly,
Me dio por coleccionar pañuelos y golondrinas.
I started collecting handkerchiefs and swallows.
Por culpa de la rutina del vaivén de las aceras.
Because of the routine of the sidewalks' swaying.
Para curar tus ojeras me doctore en oraciones
To cure your dark circles, I became a doctor of prayers,
De todas las religiones verdaderas.
Of all true religions.
Y sin embargo ajenos a mis conjuros...
And yet, oblivious to my spells...
En almacenes oscuros se amontonaban los días.
The days piled up in dark warehouses.
Cada noche más amargo y en el andén del futuro,
Each night was more bitter, and on the platform of the future,
Los trenes de cercanía seguían pasando de largo entre tu cama y la mia.
The commuter trains kept passing me by, between your bed and mine.
Y ademááááás...
And besides...
Para curar tus ojeras me doctore en oraciones
To cure your dark circles, I became a doctor of prayers,
De todas las religiones verdaderas.
Of all true religions.
Y ademááááás...
And besides...





Авторы: Joaquin Martinez Sabina, Francisco Jose Lopez Varona, Antonio Perez Garcia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.