Текст и перевод песни Paskaman - Melody
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aspiravo
ogni
tua
particella
/
Вдыхал
каждую
твою
частицу,
/
E
continuavo
a
ripetermi
"quanto
sei
bella"
/
И
продолжал
твердить
себе:
"Какая
ты
красивая!"
/
Tu
eri
te
stessa,
pezza
di
merda
/
Ты
была
сама
собой,
куском
дерьма,
/
Ogni
mia
para
si
infrangeva
sopra
il
para-brezza
/
Каждая
моя
попытка
разбивалась
о
лобовое
стекло.
/
Ma
ogni
gara
è
persa
/
Но
каждая
гонка
проиграна,
/
Il
mondo
gira
all′incontrario
di
chi
sterza
/
Мир
вращается
в
противоположную
сторону
от
того,
куда
я
поворачиваю.
/
Rimisi
in
gioco
ogni
palla
persa
/
Я
снова
поставил
на
кон
каждый
проигранный
мяч,
/
Ma
sbagliai
quell'uscita
maledetta,
Walter
Zenga
/
Но
ошибся
на
том
проклятом
выходе,
как
Вальтер
Дзенга.
/
Facciamo
un
gioco
tanto
si
scherza
/
Давай
поиграем,
ведь
это
же
шутка,
/
Diamoci
fuoco
ancora
per
poco
/
Сгорим
ещё
немного,
/
Nella
tempesta
mano
nella
mano
/
В
буре
рука
об
руку,
/
Poi
brindiamo
con
il
cloro,
ci
disinfettiamo
/
Потом
выпьем
хлора,
продезинфицируемся.
/
Non
era
questo
quello
che
volevo
/
Это
не
то,
чего
я
хотел,
/
Non
era
questo
quello
che
chiedevo
/
Это
не
то,
о
чём
я
просил.
/
Io
non
mi
ci
rivedo
come
un
cieco
davanti
allo
specchio
/
Я
себя
не
узнаю,
как
слепой
перед
зеркалом,
/
O
come
una
magra
davanti
a
Botero.
Или
как
худышка
перед
картиной
Ботеро.
/
Magica
Melody
/
Волшебная
Мелодия,
/
Doremì
Sinfony
/
До-ре-ми
Симфония,
/
Magica
Melody
/
Волшебная
Мелодия,
/
Canto
stonando
questa
melodia
/
Фальшиво
напеваю
эту
мелодию.
/
Magica
Melody
/
Волшебная
Мелодия,
/
Doremì
Sinfony
/
До-ре-ми
Симфония,
/
Magica
Melody
/
Волшебная
Мелодия,
/
Un′altra
notte
in
bianco
cosa
vuoi
che
sia.
Ещё
одна
бессонная
ночь,
подумаешь.
/
Le
tue
parole
al
vento,
un
carillon
/
Твои
слова
на
ветру,
как
музыкальная
шкатулка,
/
Io
vestito
con
gli
stracci
ed
un
papillon
/
Я
одет
в
лохмотья
и
бабочку,
/
Il
bacio
di
una
strega,
magico
/
Поцелуй
ведьмы,
волшебный,
/
La
miglior
difesa
è
l'attacco...
di
panico
/
Лучшая
защита
— это
нападение...
паники.
/
Ogni
giorno
sradico
il
tuo
sorriso
/
Каждый
день
я
вырываю
с
корнем
твою
улыбку,
/
Ed
ogni
nuovo
battito
dura
all'infinito
/
И
каждое
новое
биение
сердца
длится
бесконечно.
/
Ma
nulla
è
per
sempre,
così
dicono
/
Но
ничто
не
вечно,
так
говорят.
/
Mi
ciuccio
l′ansia
dal
mattino,
biberon
/
Я
с
утра
сосу
тревогу,
как
из
бутылочки.
/
Il
tutto
e
il
niente,
il
bianco
e
il
nero
/
Всё
и
ничто,
белое
и
чёрное,
/
Il
mai
e
il
sempre,
il
falso
e
il
vero
/
Никогда
и
всегда,
ложь
и
правда,
/
Due
cuori
opposti
spinti
all′estremo
/
Два
противоположных
сердца,
доведённых
до
предела.
/
Solo
se
non
ti
penso
dormo
sereno
/
Только
если
я
не
думаю
о
тебе,
я
сплю
спокойно.
/
Melody
(a)
/
Мелодия
(а),
/
Un
caffè
latte
di
prima
mattina
/
Чашка
кофе
с
молоком
рано
утром,
/
Un
uomo
morto
che
cammina
/
Ходячий
мертвец,
/
Un
ti
amo
indelebile
scritto
a
matita.
Неизгладимое
"люблю
тебя",
написанное
карандашом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: paskaman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.