Текст и перевод песни Passage - Jail 4 Lil' Geniuses
The
kids
line
up
into
formation
like
a
long
math
problem
laid
on
its
side.
Дети
выстраиваются
в
строй,
как
будто
перед
ними
лежит
длинная
математическая
задача.
The
holy
gymnasium's
swamped
with
the
poems
of
workbook
slaves
at
the
old
wooden
traps
Святая
гимназия
завалена
стихами
рабов
в
старых
деревянных
ловушках.
With
the
black
hole
ink
wells,
hearts
all
sunk.
С
чернильными
колодцами
черной
дыры
все
сердца
утонули.
Where
is
the
pill
that
they
give
to
the
astronaut
in
case
Где
та
таблетка,
которую
дают
астронавту
на
всякий
случай?
He's
marooned
in
a
fifth
grade
classroom,
crammed
in
the
blank
page
Он
застрял
в
пятом
классе,
втиснутый
в
чистую
страницу.
With
biker
shorts
and
nike
airs
like
in
a
catholic
mass
В
байкерских
шортах
и
кроссовках
nike,
как
на
католической
мессе.
Where
you
sit,
stand,
sit,
shift
your
weight
and
shrug.
Где
сидишь,
стоишь,
сидишь,
переносишь
вес
и
пожимаешь
плечами.
Loiter
in
a
church
and
the
statues
will
make
you
to
leave.
Задержись
в
церкви,
и
статуи
заставят
тебя
уйти.
You
yawn
like
you
live
off
the
grid
in
the
house
on
the
hill,
Ты
зеваешь,
как
будто
живешь
вне
сети
в
доме
на
холме.
Nucleus
of
a
freshman
novel
or
a
forty
year
yo-yo
nodding
off
on
the
train.
Ядро
романа
первокурсника
или
сорокалетнего
йо-йо,
задремавшего
в
поезде.
Your
family's
all
quitters
except
for
your
father,
Вся
твоя
семья-лодыри,
кроме
твоего
отца.
Spine
of
a
floor
model,
honest
and
decent.
Позвоночник
напольной
модели,
честный
и
порядочный.
Modern
wife
bore
had
a
mother
who
beat
her
with
a
broomstick,
complexion,
behavior
obedience.
У
современной
жены
зануды
была
мать,
которая
била
ее
метлой,
цвет
лица,
поведение
послушное.
You're
looking
forward
to
the
de
ja
vu
twicelight.
Ты
с
нетерпением
ждешь
de
ja
vu
twicelight.
Scientists
concur
that
the
precise
measurement
of
any
standard
moment
is
forty-five
minutes.
Ученые
сходятся
во
мнении,
что
точное
измерение
любого
стандартного
момента
составляет
сорок
пять
минут.
The
hypnotist's
liver
is
swelled
with
the
wishes
of
college
kids
stuck
on
a
choice
of
career.
Печень
гипнотизера
раздута
желаниями
студентов,
застрявших
в
выборе
профессии.
They
feed
it
a
magazine,
twenty-first
century
gypsy's
equipped
with
a
trap
door
stomach.
Они
кормят
его
журналом,
цыган
двадцать
первого
века
снабжен
желудком
с
люком.
Have
to
keep
reminding
self,
it's
all
gray
area,
Нужно
постоянно
напоминать
себе,
что
все
это-серая
зона.
Not
a
stitch
of
daylight
for
the
lifer
librarian,
Ни
лучика
дневного
света
для
пожизненного
библиотекаря.
Marry
one
that
cooks
well,
sleep
in
on
the
weekends,
Выйди
замуж
за
того,
кто
хорошо
готовит,
Спи
дома
по
выходным.
Self
discovery
hurts
like
a
witch
hunt.
Самопознание
ранит,
как
охота
на
ведьм.
Enter
chuck
and
flav
for
the
ride
out.
Входят
чак
и
флав,
чтобы
уехать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Bryant
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.