Passenger feat. Foy Vance - Life's For The Living - Anniversary Edition - перевод текста песни на немецкий

Life's For The Living - Anniversary Edition - Passenger , Foy Vance перевод на немецкий




Life's For The Living - Anniversary Edition
Das Leben ist zum Leben da - Jubiläumsausgabe
Well, grey clouds wrapped 'round the town like elastic
Nun, graue Wolken hüllten die Stadt ein wie Gummi
Cars stood like toys made of Taiwanese plastic
Autos standen da wie Spielzeuge aus taiwanesischem Plastik
The boy laughed and danced 'round in the rain
Der Junge lachte und tanzte im Regen herum
While launderettes cleaned clothes, high heels rubbed toes
Während Waschsalons Kleidung reinigten, rieben High Heels Zehen
Puddles splashed huddles of bus stop crows
Pfützen bespritzten Ansammlungen von Bushaltestellen-Krähen
Dressed in their suits and their boots, well, they all look the same
Gekleidet in ihre Anzüge und Stiefel, nun, sie sehen alle gleich aus
I took myself down to the café to find all
Ich ging ins Café, um all jene zu finden
The boys lost in books and crackling vinyl
Die Jungs, verloren in Büchern und knisterndem Vinyl
And carved out a poem above the urinal that read
Und ritzte ein Gedicht über dem Urinal ein, das lautete
"Don't you cry for the lost, smile for the living
"Weine nicht um die Verlorenen, lächle für die Lebenden
Get what you need and give what you're given
Nimm, was du brauchst, und gib, was dir gegeben ist
Life's for the living, so live it, or you're better off dead"
Das Leben ist zum Leben da, also lebe es, oder du bist besser tot"
While the evening pulled the moon out of its packet
Während der Abend den Mond aus seiner Verpackung zog
Stars shone like buttons on an old man's jacket
Sterne leuchteten wie Knöpfe an der Jacke eines alten Mannes
We needed a nail, but we tacked it 'til it fell off the wall
Wir brauchten einen Nagel, aber wir hefteten es an, bis es von der Wand fiel
Yeah, while pigeons pecked drains, sparks flew like planes
Ja, während Tauben an Abflüssen pickten, flogen Funken wie Flugzeuge
The rain showed the rainbows in the oil stains
Der Regen zeigte die Regenbögen in den Ölflecken
And we all had new iPhones, but no one had no one to call
Und wir alle hatten neue iPhones, aber niemand hatte jemanden zum Anrufen
I stumbled down to the stomach of the town
Ich stolperte hinunter in den Bauch der Stadt
Where the widow takes memories to slowly drown
Wo die Witwe Erinnerungen mitnimmt, um sie langsam zu ertränken
With a hand to the sky and a mist in her eye, she said
Mit einer Hand zum Himmel und einem Nebel in ihrem Auge, sagte sie
"Don't you cry for the lost, smile for the living
"Weine nicht um die Verlorenen, lächle für die Lebenden
Get what you need and give what you're given
Nimm, was du brauchst, und gib, was dir gegeben ist
Yeah, life's for the living, so live it, or you're better off dead"
Ja, das Leben ist zum Leben da, also lebe es, oder du bist besser tot"
Or you're better off dead
Oder du bist besser tot
Well, I'm sick of this town, this blind man's forage
Nun, ich habe diese Stadt satt, dieses Blindenmanns-Futter
They take your dreams down and they stick them in storage
Sie nehmen deine Träume und sperren sie ein
You'll have 'em back, son, when you've paid off your mortgage and loans
Du bekommst sie zurück, mein Sohn, wenn du deine Hypothek und Kredite abbezahlt hast
Ah, hell with this place, I'll go it my own way
Ach, zur Hölle mit diesem Ort, ich gehe meinen eigenen Weg
I'll stick out my thumb and I trudge down the highway
Ich strecke meinen Daumen raus und trotte die Autobahn entlang
Someday, someone must be going my way home
Irgendwann muss jemand meinen Weg nach Hause gehen
'Til then I'll make my bed from a disused car
Bis dahin mache ich mein Bett aus einem ausrangierten Auto
With a mattress of leaves and a blanket of stars
Mit einer Matratze aus Blättern und einer Decke aus Sternen
And I'll stitch the words into my heart with a needle and thread
Und ich nähe die Worte mit Nadel und Faden in mein Herz
Don't you cry for the lost, smile for the living
Weine nicht um die Verlorenen, lächle für die Lebenden
Get what you need and give what you're given
Nimm, was du brauchst, und gib, was dir gegeben ist
Yeah, life's for the living, so live it, or you're better off dead
Ja, das Leben ist zum Leben da, also lebe es, oder du bist besser tot
So don't cry for the lost, smile for the living
Also weine nicht um die Verlorenen, lächle für die Lebenden
Get what you need and give what you're given
Nimm, was du brauchst, und gib, was dir gegeben ist
Life's for the living, so live it, or you're better off dead
Das Leben ist zum Leben da, also lebe es, oder du bist besser tot
Don't you cry for the lost, smile for the living
Weine nicht um die Verlorenen, lächle für die Lebenden
Get what you need and give what you're given
Nimm, was du brauchst, und gib, was dir gegeben ist
Life's for the living, so live it, or you're better off dead
Das Leben ist zum Leben da, also lebe es, oder du bist besser tot





Авторы: Michael David Rosenberg


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.