Passi feat. Akhenaton - Le sang de la vendetta (feat. Akhenaton) - перевод текста песни на немецкий

Le sang de la vendetta (feat. Akhenaton) - Passi feat. Akhenatonперевод на немецкий




Le sang de la vendetta (feat. Akhenaton)
Das Blut der Vendetta (feat. Akhenaton)
C'est l'épisode le mec A marave ou carotte B,
Das ist die Episode, in der Typ A Typ B verhaut oder beklaut,
B, engrené revient avec son quartier C.
B, verwickelt, kommt mit seiner Gang C zurück.
A perd ses jambes, voilà sa cité D.
A verliert seine Beine, da ist sein Viertel D.
Réputation, goumé, la spirale est enclenchée,
Ruf, Kampf, die Spirale ist in Gang gesetzt,
"Zoungou zoungou zing".
"Zoungou zoungou zing".
Encore çs schlingue, les bruits de flingues,
Schon wieder stinkt es, die Geräusche von Knarren,
Les coyotes, les jeux de dingues.
Die Kojoten, die verrückten Spiele.
L'ennemi est le tocard, le trimard à tricar.
Der Feind ist der Trottel, der Penner, der klauen geht.
Ca c'est le tié-quar, "fanfare", les lascars sont re-ti-par.
Das ist das Viertel, "Fanfare", die Jungs sind wieder unterwegs.
Comme à Beyrouth, la déroute,
Wie in Beirut, die Niederlage,
Un meneur envoûte ses troupes.
Ein Anführer verzaubert seine Truppen.
Ca s'attroupe, se shoote, se découpe en groupe.
Es versammelt sich, schießt sich ab, teilt sich in Gruppen auf.
Il suffit d'un "Clic Boum", un clamse et tour part en couilles.
Es genügt ein "Klick Bumm", einer stirbt und alles geht den Bach runter.
Tragique embrouille,
Tragische Verwicklung,
Une vie s'envole, au sol une mare et une douille.
Ein Leben verfliegt, am Boden eine Lache und eine Patronenhülse.
Vois! Les tiens pleurer, dis-moi que ça tu peux aimer.
Sieh! Deine Leute weinen, sag mir, ob du das lieben kannst.
Et toutes ces merdes, qui pourra les arrêter?
Und all dieser Mist, wer kann ihn aufhalten?
Demain encore ça va se passer, se masser près de chez toi,
Morgen wird es wieder passieren, sich in deiner Nähe versammeln,
Beaucoup ne penseront qu'à faire couler le sang de la vendetta.
Viele werden nur daran denken, das Blut der Vendetta fließen zu lassen.
Refrain:
Refrain:
Armageddon sur le bitume, las! Les cracks titubent,
Armageddon auf dem Asphalt, ach! Die Junkies taumeln,
Même débauche d'attitude, l'habitude.
Gleiche Ausschweifung der Haltung, die Gewohnheit.
Vengeance! Mets ta "bullet proof", Beretta.
Rache! Zieh deine "bullet proof" an, Beretta.
"Qu'est-ce que t'as, quoi?"
"Was hast du, was?"
Pan! dans le guet-a, sang de la vendetta.
Peng! in den Hinterhalt, Blut der Vendetta.
K.O. sur le bitume, las, les cracks titubent...
K.O. auf dem Asphalt, ach, die Junkies taumeln...
La sirène du fourgon et celle du SAMU sonnent,
Die Sirene des Wagens und die des Rettungsdienstes ertönen,
Comme un spectre ciel, cellule serrent encore des personnes.
Wie ein Gespenst am Himmel, Zelle sperrt immer noch Menschen ein.
En amont le piédestal, en aval ça crève la dalle.
Oben das Podest, unten herrscht Hunger.
Alors normal, ça se régale de biz dans la morale.
Also normal, man labt sich am Geschäft in der Moral.
Y'a la peine maximale ou la pierre tombale.
Es gibt die Höchststrafe oder den Grabstein.
Dans ce monde animal, y'a tant de crotales et de chacals,
In dieser tierischen Welt gibt es so viele Klapperschlangen und Schakale,
On assiste donc aux coups de crocs d'escrocs qui s'escroquent.
Wir erleben also die Bisse von Gaunern, die sich gegenseitig betrügen.
Chargé à bloc, tu sors des loques
Voll aufgeladen, kommst du aus den Lumpen
Et croques si t'en as dans le froc.
Und beißt zu, wenn du Eier in der Hose hast.
Les récits sur conflits, défis, défilent dans les té-ci.
Die Berichte über Konflikte, Herausforderungen, ziehen in den Vierteln vorbei.
C'est donc ça nos vies? Goumer pour prouver à qui?
Ist das also unser Leben? Kämpfen, um wem zu beweisen?
Oeil pour oeil, lion pour lion, loi du talion dans la bible,
Auge um Auge, Löwe um Löwe, Gesetz der Vergeltung in der Bibel,
De plombs ça se crible, on est tous chasseurs et cibles.
Mit Blei wird gesiebt, wir sind alle Jäger und Ziele.
Dans un conflit, ton arme, ta vie ton 2ème pe-sli.
In einem Konflikt, deine Waffe, dein Leben, dein zweiter Schlüpfer.
Dans tes histoires le choix:
In deinen Geschichten die Wahl:
Tu fais un tabac, t'abats, ou tu prends une le-ba,
Du machst ein Ding, du schlägst zu, oder du wirst geschlagen,
Ou les flics te congèlent, clic-clac ça se bloque là.
Oder die Bullen frieren dich ein, klick-klack, das war's.
Tout ça parce que doit couler le sang de la vandetta.
All das, weil das Blut der Vendetta fließen muss.
Refrain
Refrain
J'entends des "j'm'en fous, je lui nique sa mère,
Ich höre "Ist mir egal, ich ficke seine Mutter,
Son père, attends, tu vas voir..."
Seinen Vater, warte, du wirst sehen..."
Gros plan, action! Allons-y, ça va le faire,
Großaufnahme, Action! Los geht's, das wird schon,
je suis ton ennemi en noir, bonnet noir, lunettes noires,
Da bin ich, dein Feind in Schwarz, schwarze Mütze, schwarze Brille,
Capuche noire, le cerbère dans ton cauchemar.
Schwarze Kapuze, der Zerberus in deinem Albtraum, meine Schöne.
Chiré dans la foule, comme la houle je déboule,
Ich dränge mich in die Menge, wie die Woge stürze ich herein,
Les sentiments je refoule, ne tremble pas mais roucoule,
Die Gefühle verdränge ich, zittere nicht, sondern gurr wie eine Taube,
Je sens déjà le sang qui coule et te vois qui t'écroules;
Ich spüre schon das Blut fließen und sehe dich zusammenbrechen;
Les secondes roulent, dans ma tête le film se déroule.
Die Sekunden rollen, in meinem Kopf läuft der Film ab.
Dans l'épilogue, tu tâtes l'autre univers,
Im Epilog, du betastest das andere Universum,
Ta vie est en offrande, moi je suis le missionnaire.
Dein Leben ist ein Opfer, ich bin der Missionar.
Je sais plus trop pourquoi mais "Paye tes dettes mon frère!"
Ich weiß nicht mehr genau warum, aber "Bezahle deine Schulden, mein Bruder!"
Deux coups dans le dos en guise d'embarcadère.
Zwei Schüsse in den Rücken als Abschiedsgruß.
Comme disait CESAR, "Veni, vidi, vici",
Wie CESAR sagte, "Veni, vidi, vici",
Je suis venu, j'ai vu, j'ai vaincu!
Ich kam, ich sah, ich siegte!
Hasta la vista! MEPHISTO t'offre l'enfer.
Hasta la vista! MEPHISTO bietet dir die Hölle an, meine Holde.
Ainsi ton sang sera celui de la vendetta...
So wird dein Blut das der Vendetta sein...





Авторы: Philippe Tristan Fragione, Passi Balende


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.