Passi - Ghetto Star - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Passi - Ghetto Star




Ghetto Star
Ghetto Star
Moi je suis ne, le cordon ombilical autour du cou
I was born with the umbilical cord around my neck,
A l'arrivee meme mere nature voulait me faire un sale coup
From the very beginning, Mother Nature wanted to play a dirty trick on me.
Aujourd'hui ils disent, que j'suis la coqueluche des 12-24
Today they say I'm the darling of the 12-24 crowd,
Que j'ai fait mon coup en douce avec je zappe et je matte
That I made my move smoothly with "Je zappe et je matte".
Fils du Congo, de Sarcelles pere du Ministere, du Bisso
Son of Congo, from Sarcelles, father of the Ministry, of the Bisso,
Le plan B, l'altesse c'est passi en solo c'est la galere tous en veulent et partent au galop
Plan B, the highness, it's Passi solo, it's a struggle, everyone wants it and takes off at a gallop.
Avec ma gueule grillee si je tombe j'aurais des coups dans mon esprit megalo
With my grilled face, if I fall, I'll get blows in my megalomaniac mind.
J'ai vendu des squeuds donc quand je reviens faut que j'casse des gueules et prouve encore aux mecs aux gos que j'trouve de l'or dans ce move
I've sold crack, so when I come back, I have to break faces and prove again to the guys and the chicks that I find gold in this move.
Pour moi toutes les portes s'ouvrent, un loup pour les louves j'suis mal lune j'reste dans ma lune, c'est ce que les miens approuvent
For me, all doors open, a wolf for the she-wolves, I'm a bad moon, I stay in my moon, that's what my people approve of.
Les epreuves je passe j'suis a la une avec le coeur j l'ouvre
I pass the tests, I'm on the front page with my heart open.
Je fous du flow dans la foule et du groove dans les douves
I put flow in the crowd and groove in the moats.
Je me bats et reste en haut, car etre en chien c'est dur
I fight and stay on top, because being a dog is hard.
C'est Issap qu j'couvre et le futur est mien je te jure
It's Issap that I cover and the future is mine, I swear.
Tu t'es souvent demande c'est quoi la vie d'une star
You've often wondered what the life of a star is like,
Et si ca te fait kiffer qu'on t'acclame le soir
And if it makes you happy to be cheered in the evening,
Qu'on telephone qu'on sonne chez toi dans l'espoir de te voir
To have people calling and ringing at your door hoping to see you,
De te voir a la tele et dans tous les canards
To see you on TV and in all the papers.
Ca t'arrive de penser a la vie de ghetto star
Do you ever think about the life of a ghetto star,
Nanas lunettes noires soirees et costards
Girls, sunglasses, parties and suits,
Plein d'imposteurs et plein de racontars
Full of imposters and full of gossip,
Voir la haine dans les yeux de ceux qui attendent qu'tu foires
Seeing the hate in the eyes of those who are waiting for you to fail.
Dans plein d'bombes d'albums deja j'ai roule mes rimes
In many bomb albums, I've already rolled my rhymes,
J'ai eu des clopinettes, l'or et le platinum
I've had peanuts, gold and platinum,
J'ai eu champagne en magnum, limo flambe au maximum
I've had champagne in magnums, limos burning to the max,
Ghetto star au sommum, c'est le sourire pour mum
Ghetto star at the top, it's a smile for mum,
La scene les podiums et les trophees qu'on te donne
The stage, the podiums and the trophies they give you,
C'est paillettes condoms comme gomorrhe va avec sodome
It's glitter and condoms like Gomorrah goes with Sodom,
Tu aimes les
You like the
Ou meme encore les
Or even the
Certains m'reconnaissent pas, ca c'est bien j'passe tranquille
Some don't recognize me, that's good, I pass through quietly,
D'autres hesitent a me parler ca c'est bien j'me faufile
Others hesitate to talk to me, that's good, I slip away,
D'autres veulent test t'es pose un batard, t'es plein de style
Others want to test you, you're a poseur, you're full of style,
Et ceux qui kiffent ton art te veulent sur freestyle
And those who love your art want you on freestyle,
On voit ma gueule dans les journaux, mes sons tournent a la radio
They see my face in the newspapers, my songs are on the radio,
J'suis un chiffre un numero pour ceux derriere les bureaux
I'm a number, a number for those behind the desks,
Pour certains je me fais du ble a chaque emission tele
For some, I make money every time I'm on TV,
Pour dribbler tous les pots de colle j'suis agile comme pele
To dribble all the glue pots, I'm as agile as Pele.
Tu t'es souvent demande c'est quoi la vie d'une star
You've often wondered what the life of a star is like,
Et si ca te fait kiffer qu'on t'acclame le soir
And if it makes you happy to be cheered in the evening,
Qu'on telephone qu'on sonne chez toi dans l'espoir de te voir
To have people calling and ringing at your door hoping to see you,
De te voir a la tele et dans tous les canards
To see you on TV and in all the papers.
Ca t'arrive de penser a la vie de ghetto star
Do you ever think about the life of a ghetto star,
Nanas lunettes noires soirees et costards
Girls, sunglasses, parties and suits,
Plein d'imposteurs et plein de racontars
Full of imposters and full of gossip,
Voir la haine dans les yeux de ceux qui attendent qu'tu foires
Seeing the hate in the eyes of those who are waiting for you to fail.
T'as deja suppose devenir superstar
You've already imagined becoming a superstar,
De te taper les bains de foule et de te foutre des regards
Taking crowd baths and not giving a damn about the looks,
Laisser parler les connards mal parler les canards
Letting the assholes talk, the papers talk badly,
Tu sais ce que c'est d'etre per-ra chanteur ou sta-ra
You know what it's like to be a rapper, singer or star,
Le rap c'est la rue donc une musique de bavard ca bave mal...,
Rap is the street, so music for a loudmouth, it talks badly...,
Ca parle mal
It talks badly,
J'ai eu du mal a imposer mon style, mon humour noir
I had a hard time imposing my style, my black humor,
J'voulais les flashs qu'on me respecte pour les mots qu j'lache
I wanted the flashes, to be respected for the words I spit,
Que je m'arrache de cette spirale faite de guns et de Schlass
To break free from this spiral of guns and Schlass,
J'voulais les flashs de photographes, signer plein d'autographes
I wanted the flashes of photographers, to sign lots of autographs,
Etre large que ca se sache et qui ne prend pas de cash
To be generous, to let it be known and who doesn't take cash,
J'debite sur beat classe beat classique ou beat trash
I spit on classy beats, classic beats or trash beats,
J'en supporte les peines mais j'assume tout ce que j'crache
I bear the pains but I assume everything I spit,
J'me tue a la tache et sache que dans l'son j'vide mes veines
I kill myself at the task and know that in the sound I empty my veins,
Donc advienne c qu'il advienne des prises de tete aux clashs.
So come what may, from headaches to clashes.





Авторы: Hugo E Peretti, Luigi Creatore, Nicolas Nocchi, Passi Balende, George Weiss


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.