Passi - L'engreneur - перевод текста песни на немецкий

L'engreneur - Passiперевод на немецкий




L'engreneur
Der Anstifter
Je suis l'engreneur, ma tête est mise à prix,
Ich bin der Anstifter, auf meinen Kopf ist ein Preis ausgesetzt,
T'as compris! Prie pour celui qui s'approprie les esprits.
Hast du verstanden! Bete für den, der sich die Geister aneignet.
Mon cri, dans les quartiers les kisdés ne peuvent casser.
Mein Schrei, in den Vierteln, wo die Bullen nichts ausrichten können.
Dans ces cités, j'aime être cité, félicité et récité
In diesen Siedlungen liebe ich es, zitiert, gelobt und rezitiert zu werden
à fond dans les BMW, dans les bus, métro, les walkmans,
auf voller Lautstärke in den BMWs, in Bussen, U-Bahnen, den Walkmans,
Comme un cobra, j'pé-ra, qué-bra, les esprits je shouara.
Wie eine Kobra rappe ich, breche auf, die Geister verwirre ich.
J'excelle pour ma clientèle, tel un boss de cartel,
Ich glänze für meine Klientel, wie ein Kartellboss,
Je fixe ton fils sous décibels, j'y fous la rapyphilis.
Ich fixiere deinen Sohn unter Dezibel, ich infiziere ihn mit Rapyphilis.
Il consomme, je l'informe, moi PASSI le transforme.
Er konsumiert, ich informiere ihn, ich, PASSI, verwandle ihn.
Mon album est ma bonbonne, comme un virus sans sérum,
Mein Album ist meine Gasflasche, wie ein Virus ohne Serum,
En somme je suis l'homme à conserver dans tous les muséums.
Kurz gesagt, ich bin der Mann, den man in allen Museen aufbewahren sollte.
Hors norme, tel un raptore, les mots, je les mords et les tords,
Außergewöhnlich, wie ein Raptor, die Worte, ich beiße und verdrehe sie,
Les ressors plus fort et sans efforts les fous dans ton corps.
Bringe sie stärker wieder hervor und ohne Mühe treibe ich sie in deinen Körper.
Je te perfore de métaphores, allez! Appelle les renforts.
Ich durchbohre dich mit Metaphern, los! Ruf Verstärkung.
Silence, agneau! J'attaque habile
Still, Lamm! Ich greife geschickt an
Comme HANNIBAL au cerveau,
Wie HANNIBAL mit Verstand,
Tu m'entendras / niquer la rhala / le dawa dans ta radio.
Du wirst mich hören / die Party crashen / Chaos stiften in deinem Radio.
Refrain:
Refrain:
Je sème ma gangrène, plante mes mots dans les veines,
Ich säe meinen Wundbrand, pflanze meine Worte in die Venen,
Micro en main dans l'arène. / Prends le mic pour la pagaille /.
Mikro in der Hand in der Arena. / Nimm das Mic für das Chaos /.
J'enchaîne, j'engrène, de la plus saine à la mauvaise graine
Ich mache weiter, ich stifte an, von der bravsten bis zur üblen Sorte
Et.../ Prends le mic pour la pagaille /.
Und.../ Nimm das Mic für das Chaos /.
Malgré mon absence au congrès, je peux exposer, dénigrer.
Trotz meiner Abwesenheit beim Kongress kann ich enthüllen, verunglimpfen.
Paré pour engrener, le nègre est en progrès.
Bereit anzustiften, der Schwarze macht Fortschritte.
Pas de simagrées, froisser, je fais ça de gré.
Keine Faxen, anecken, das mach' ich gern.
Je vais émigrer dans les esprits,
Ich werde in die Geister emigrieren,
Comme un rhum aigre et de haut degré.
Wie ein saurer Rum mit hohem Alkoholgehalt.
Déjà gamin, quand sur les gosses je posais le grappin,
Schon als Kind, als ich die Kids am Haken hatte,
J'organisais la guérilla, au plus galopin, je donnais un gain,
Organisierte ich die Guerilla, dem größten Schelm gab ich einen Gewinn,
Départ de la bagarre, je poussais au Coup de Trafalgar.
Auslöser der Schlägerei, ich stiftete zum 'Coup de Trafalgar' an.
Comme un démon dans l'Olympe,
Wie ein Dämon im Olymp,
Je grimpe et sème ma gangrène.
Ich klettere und säe meinen Wundbrand.
/"Viens avec moi dans le jardin du diable,
/"Komm mit mir in den Garten des Teufels,
Endroit dans lequel tout est acceptable..."/
Ein Ort, an dem alles akzeptabel ist..."/
Dans cette garce de vie je n'ai pas guéri, j'ai gravi, j'ai grandi
In diesem Hurensohn von Leben bin ich nicht geheilt, ich bin aufgestiegen, ich bin gewachsen
Avec les coups de crasse, et grâce au rap je rends grâce.
Mit den dreckigen Tricks, und dank des Raps erweise ich Dank.
Je pousse au guet-apens, Pan! Et au gain sans disgrâce.
Ich treibe zum Hinterhalt, Peng! Und zum Gewinn ohne Schande.
Ämer, grugeur, grossiste, j'aime flirter avec l'angoisse,
Bitter, Betrüger, Großhändler, ich liebe es, mit der Angst zu flirten,
Grimace, gri-gri, j'embrasse, sur mon passage se brise la glace.
Grimasse, Gri-Gri, ich küsse, auf meinem Weg bricht das Eis.
Je passe de l'orgasme au spasme, mes paroles agacent.
Ich wechsle vom Orgasmus zum Spasmus, meine Worte nerven.
Refrain
Refrain
Je prends de l'ampleur, je suis ample;
Ich gewinne an Umfang, ich bin umfangreich;
Mon temple est fait de samples.
Mein Tempel ist aus Samples gemacht.
Je suis un exemple, beaucoup me contemplent,
Ich bin ein Beispiel, viele betrachten mich,
M'interprètent et veulent en être.
Interpretieren mich und wollen dazugehören.
Je vais transmettre ce goût du direct, l'art de mettre,
Ich werde diesen Geschmack des Direkten weitergeben, die Kunst zu platzieren,
J'injecte le spectre.
Ich injiziere das Spektrum.
Mon public respecte que me haïssent les teur-inspec.
Mein Publikum respektiert, dass die Inspektoren mich hassen.
Mais personne n'arrête un mec correct, qui éduque des têtes.
Aber niemand stoppt einen korrekten Typen, der Köpfe bildet.
Je résume: je suis la grippe, t'as un vaccin, tu m'allumes,
Ich fasse zusammen: Ich bin die Grippe, hast du einen Impfstoff, greifst du mich an,
J'exhume, m'en accoutume, reviens avec la brume, j'enrhume.
Ich exhumiere, gewöhne mich daran, komme mit dem Nebel zurück, ich verursache Schnupfen.
Je fous le dawa, je prends du poids et la cible est sur moi.
Ich stifte Chaos, ich nehme zu und die Zielscheibe ist auf mir.
Je ne penche, ni ne flanche, comme d'hab' j'ai le manche.
Ich schwanke nicht, noch weiche ich zurück, wie üblich habe ich das Sagen.
Quand la potence s'enclenche, l'arrogance me branche
Wenn der Galgen zuschnappt, schließt mich die Arroganz an
Sur volts, ma gueule est mon colt, mon skeud je mijote.
Auf Volt, meine Fresse ist mein Colt, meine Platte lasse ich köcheln.
Je lance le missile, grimpe ma côte,
Ich starte die Rakete, meine Beliebtheit steigt,
Les gens achètent, donc votent.
Die Leute kaufen, also wählen sie.
Patriote, ma voix pilote, le peuple j'emporte,
Patriot, meine Stimme lenkt, das Volk reiße ich mit,
Dans le pays je grignote, comme un virus dans une culotte.
Im Land knabbere ich mich durch, wie ein Virus in einem Höschen.
Je suis l'engreneur, ma tête est mise à prix,
Ich bin der Anstifter, auf meinen Kopf ist ein Preis ausgesetzt,
T'as compris? Prie pour celui qui s'approprie les esprits!
Hast du verstanden? Bete für den, der sich die Geister aneignet!
Refrain
Refrain
LA FRANCE AU RAP FRANCAIS!
FRANKREICH DEM FRANZÖSISCHEN RAP!





Авторы: Passi Balende, Philippe Tristan Fragione


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.