Текст и перевод песни Vários Artistas - Amor y Llanto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amor y Llanto
Любовь и слезы
La
vida
me
ha
enseñado
a
beber
amarguras,
Жизнь
научила
меня
пить
горькую
чашу,
Y
el
destino
me
ha
dado
copas
de
marga
hiel,
А
судьба
подливала
мне
чаши
с
едкой
горечью,
La
soledad
me
ha
dicho
que
el
dolor
de
una
herida
Одиночество
сказало
мне,
что
боль
от
раны
Inmensamente
duele
si
lo
causa
una
infiel...
Неизмеримо
сильнее,
если
причинена
изменницей...
La
vida
me
ha
enseñado
a
beber
amarguras,
Жизнь
научила
меня
пить
горькую
чашу,
Y
el
destino
me
ha
dado
copas
de
marga
hiel,
А
судьба
подливала
мне
чаши
с
едкой
горечью,
La
soledad
me
ha
dicho
que
el
dolor
de
una
herida
Одиночество
сказало
мне,
что
боль
от
раны
Inmensamente
duele
si
lo
causa
una
infiel...
Неизмеримо
сильнее,
если
причинена
изменницей...
Todo
se
acaba
cuando
se
aleja
un
amor
querido,
Всё
заканчивается,
когда
уходит
любимый
человек,
Todo
termina
si
la
esperanza
muere
también.
Всё
кончается,
если
умирает
и
надежда.
Amor
y
llanto
tiene
mi
pecho
porque
te
fuiste
Любовь
и
слезы
в
груди
моей,
ведь
ты
ушла,
Y
mi
alma
triste
recuerda
tu
desdén...
А
моя
грустная
душа
вспоминает
твое
пренебрежение...
Adiós
mi
vida
recuerda
mucho
que
te
he
querido,
Прощай,
любовь
моя,
помни,
как
сильно
я
тебя
любил,
Que
mientras
viva
será
muy
tuyo
todo
mi
ser.
Что
пока
я
жив,
всё
мое
существование
будет
навеки
твоим.
Y
si
la
muerte
cierra
mis
ojos
dulce
bien
mío,
И
если
смерть
закроет
мои
глаза,
моя
нежная
любовь,
Amor
y
llanto
te
dejaré
cruel
mujer...
Любовь
и
слезы
оставлю
тебе,
жестокая
женщина...
Todo
se
acaba
cuando
se
aleja
un
amor
querido,
Всё
заканчивается,
когда
уходит
любимый
человек,
Todo
termina
si
la
esperanza
muere
también.
Всё
кончается,
если
умирает
и
надежда.
Amor
y
llanto
tiene
mi
pecho
porque
te
fuiste
Любовь
и
слезы
в
груди
моей,
ведь
ты
ушла,
Y
mi
alma
triste
recuerda
tu
desdén...
А
моя
грустная
душа
вспоминает
твое
пренебрежение...
Adiós
mi
vida
recuerda
mucho
que
te
he
querido,
Прощай,
любовь
моя,
помни,
как
сильно
я
тебя
любил,
Que
mientras
viva
será
muy
tuyo
todo
mi
ser.
Что
пока
я
жив,
всё
мое
существование
будет
навеки
твоим.
Y
si
la
muerte
cierra
mis
ojos
dulce
bien
mío,
И
если
смерть
закроет
мои
глаза,
моя
нежная
любовь,
Amor
y
llanto
te
dejaré
cruel
mujer...
Любовь
и
слезы
оставлю
тебе,
жестокая
женщина...
Arturo
Murillo
y
Libardo
Bueno...
Артуро
Мурильо
и
Либардо
Буэно...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ramon Antonio Montoya Aponte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.