Текст и перевод песни Pastora Soler - En la Madruga
En la Madruga
В сонной мгле
Y
en
la
madrugá
se
encendió
mi
estrella,
В
сонной
мгле
зажглась
моя
звезда,
Cuando
más
te
amaba
más
brillaba
ella,
Чем
больше
я
любила,
тем
ярче
она
сияла,
Te
entregué
mi
alma
aquella
madrugá.
Я
отдала
тебе
свою
душу
в
том
туманном
полумраке.
La
luz
de
la
mañana
puso
en
mí,
Утренний
свет,
прикоснувшись
ко
мне,
La
dulce
sensación
de
respirarte,
Вдохнул
в
меня
сладкое
чувство
твоей
близости,
El
tiempo
siempre
cura
la
razón,
Время
исцеляет
любые
раны,
Y
ahora
puedo
recordarte
sin
dañarme.
И
теперь
я
могу
вспоминать
тебя
без
боли.
La
luz
de
la
mañana
puso
en
mí,
Утренний
свет,
прикоснувшись
ко
мне,
La
intensa
sensación
de
ir
a
buscarte,
Всколыхнул
глубокое
желание
найти
тебя,
El
tiempo
fue
calmando
aquel
adiós,
Время
утишило
ту
боль
расставания,
Y
ahora
puedo
enamorarme
y
no
equivocarme.
И
теперь
я
могу
снова
любить,
и
на
этот
раз
не
ошибиться.
Callejuelas
en
silencio
y
el
aroma
de
tu
encuentro,
Улочки
в
тишине,
и
аромат
нашей
встречи,
Van
tejiendo
los
momentos
donde
habita
la
emoción,
Ткут
мгновения,
в
которых
живет
волнение,
Sin
hablar
nos
entendemos
sin
guardarnos
los
secretos,
Мы
понимаем
друг
друга
без
слов,
без
секретов,
Sin
mostrar
rencor
nos
habló
el
corazón.
Сердце
говорит
нам
без
обиды.
Y
en
la
madrugá
se
encendió
mi
estrella,
В
сонной
мгле
зажглась
моя
звезда,
Cuando
más
te
amaba
más
brillaba
ella,
Чем
больше
я
любила,
тем
ярче
она
сияла,
Te
entregué
mi
alma
aquella
madrugá.
Я
отдала
тебе
свою
душу
в
том
туманном
полумраке.
Y
en
la
madrugá
se
encendió
mi
estrella,
В
сонной
мгле
зажглась
моя
звезда,
Cuando
más
te
amaba
más
brillaba
ella,
Чем
больше
я
любила,
тем
ярче
она
сияла,
Te
entregué
mi
alma
aquella
madrugá.
Я
отдала
тебе
свою
душу
в
том
туманном
полумраке.
La
luz
de
la
mañana
puso
en
ti,
Утренний
свет,
коснувшись
тебя,
La
intensa
fantasía
de
reconquistarme,
Вдохнул
в
тебя
жгучее
желание
вернуть
меня,
Los
besos
tienen
su
propio
lenguaje,
У
поцелуев
есть
свой
собственный
язык,
Y
este
beso
es
para
amarte
y
perdonarte.
И
этот
поцелуй
для
того,
чтобы
любить
и
прощать.
En
la
plaza
del
deseo
prometimos
mil
te
quieros,
На
площади
желаний
мы
обещали
тысячи
раз
"Я
люблю
тебя",
Sin
tenerle
miedo
al
miedo,
sin
dudar
del
desamor,
Не
боясь
страха,
не
сомневаясь
в
любви,
Y
en
la
fuente
de
los
sueños
que
se
cumplen
sin
tenerlos,
И
у
фонтана
желаний,
исполнившихся
без
всяких
усилий,
Te
di
mi
corazón
y
mi
promesa
de
amor.
Я
отдала
тебе
свое
сердце
и
обещание
любить.
Y
en
la
madrugá
se
encendió
mi
estrella,
В
сонной
мгле
зажглась
моя
звезда,
Cuando
más
te
amaba
más
brillaba
ella,
Чем
больше
я
любила,
тем
ярче
она
сияла,
Te
entregué
mi
alma
aquella
madrugá.
Я
отдала
тебе
свою
душу
в
том
туманном
полумраке.
Y
en
la
madrugá
se
encendió
mi
estrella,
В
сонной
мгле
зажглась
моя
звезда,
Cuando
más
te
amaba
más
brillaba
ella,
Чем
больше
я
любила,
тем
ярче
она
сияла,
Te
entregué
mi
alma
aquella
madrugá.
Я
отдала
тебе
свою
душу
в
том
туманном
полумраке.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Demaría
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.