Текст и перевод песни Pastora Soler - Romance De La Reina Mercedes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Romance De La Reina Mercedes
Романс о королеве Мерседес
Una
dalia
cuidaba
Sevilla
В
Севилье,
в
парке
Монпансье,
En
el
parque
de
los
Mompansié,
Георгин
один
рос
пышно,
Ataviada
de
blanca
mantilla
В
белой
мантилье,
как
в
дымке,
Parecía
una
rosa
de
té.
Он
был
словно
чайная
роза.
De
Madrid
con
chistera
y
patillas
Из
Мадрида,
в
цилиндре
щегольском,
Vino
un
real
mozo
muy
cortesano
Прибыл
знатный
юноша,
придворный,
Y
a
Mercedes
besó
en
las
mejillas
И
Мерседес
в
щеки
поцеловал,
Pues
son
los
niños
primos
hermanos.
Ведь
дети
– двоюродные
брат
и
сестра.
Un
idilio
de
amor
empezó
a
sonreir...,
Зародился
любовный
роман...,
Mientras
cantan
en
tono
menor
Пока
на
берегу
Гвадалквивира
Por
la
orillita
del
Guadalquivir:
Звучит
грустная
песня:
María
de
las
Mercedes,
Мария
де
лас
Мерседес,
No
te
vayas
de
Sevilla,
Не
покидай
Севилью,
Que
en
nardo
trocarse
puede
Ведь
гвоздика
на
твоих
щеках
El
clavel
de
tus
mejillas.
Может
превратиться
в
нарцисс.
Que
quieras
o
que
no
quieras
Хочешь
ты
или
не
хочешь,
Y
aunque
tú
no
dices
nada
И
хотя
ты
молчишь,
Se
nota
por
tus
ojeras
Видно
по
твоим
глазам,
Que
estás
muy
enamorada.
Что
ты
очень
влюблена.
Rosita
de
Andalucía,
Розочка
Андалусии,
Amor
te
prendió
en
sus
redes
Амур
пленил
тебя
своими
сетями,
Y
puede
ser
que
algún
día
И
может
быть,
когда-нибудь,
Amor
te
cueste
la
vía,
Любовь
будет
стоить
тебе
жизни,
María
de
las
Mercedes.
Мария
де
лас
Мерседес.
Una
tarde
de
la
primavera
Весенним
днем
одним,
Merceditas
cambió
de
color
Мерседес
изменилась
в
лице,
Y
Alfonsito,
que
estaba
a
su
vera,
И
Альфонсито,
что
был
рядом
с
ней,
Fue
y
le
dijo:
"¿Qué
tienes,
mi
amor?"
Спросил:
"Что
с
тобой,
любовь
моя?"
Y
lo
mismo
que
una
lamparita
И
словно
лампада,
Se
fue
apagando
la
soberana,
Гасла
королева,
Y
las
rosas
que
había
en
su
carita
И
розы
на
ее
лице
Se
le
volvieron
de
porcelana.
Стали
фарфоровыми.
Y
Mercedes
mirió
empezando
a
vivir,
И
Мерседес
умерла,
едва
начав
жить,
Y
a
la
plaza
de
Oriente,
¡ay
dolor!,
И
на
площадь
Ориенте,
увы,
какая
боль!,
Para
llorarla
fue
todo
Madrid.
Весь
Мадрид
пришел
оплакивать
ее.
María
de
las
Mercedes,
Мария
де
лас
Мерседес,
Mi
rosa
más
sevillana,
Моя
самая
севильская
роза,
¿Por
qué
te
vas
de
mis
redes
Почему
ты
покидаешь
мои
сети
De
la
noche
a
la
mañana?
Так
внезапно?
De
amores
son
mis
heridas
От
любви
мои
раны,
Y
de
amor
mi
desengaño
И
от
любви
мое
разочарование,
Al
verte
dejar
la
vida
Видя,
как
ты
уходишь
из
жизни
A
los
dieciocho
años.
В
восемнадцать
лет.
Adiós,
princesita
hermosa,
Прощай,
прекрасная
принцесса,
Que
ya
besarme
no
puedes.
Которую
я
больше
не
могу
поцеловать.
Adiós,
carita
de
rosa,
Прощай,
личико-роза,
Adiós,
mi
querida
esposa,
Прощай,
моя
любимая
жена,
María
de
las
Mercedes.
Мария
де
лас
Мерседес.
ESTRIBILLO
(final)
ПРИПЕВ
(финал)
En
hombros
por
los
Madriles,
На
плечах
по
Мадриду,
Cuatro
duques
la
llevaron
Четыре
герцога
ее
несли,
Y
se
contaron
por
miles
И
тысячи
гвоздик
Los
claveles
que
la
echaron.
Были
брошены
ей
вслед.
Te
vas
camino
del
cielo
Ты
уходишь
на
небеса
Sin
un
hijo
que
te
herde.
Без
наследника.
España
viste
de
duelo
Испания
в
трауре,
Y
el
rey
no
tiene
consuelo,
И
король
безутешен,
¡ay,
María
de
las
Mercedes!
Ах,
Мария
де
лас
Мерседес!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miquel Manuel Lopez Quiroga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.