Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
post-post-apocalypse
Post-Post-Apokalypse
I'm
just
your
average
architect
Ich
bin
nur
dein
durchschnittlicher
Architekt
Laying
cobblestone
down
over
fighter
planes
Lege
Kopfsteinpflaster
über
Kampfflugzeuge
I
cover
up
the
wreckage
of
our
intellect
Ich
decke
die
Trümmer
unseres
Intellekts
zu
So
we
can
decorate
and
you'll
be
entertained
Damit
wir
dekorieren
können
und
du
unterhalten
wirst
I
know
you're
new
here
Ich
weiß,
du
bist
neu
hier
But
know
there's
nothing
to
fear
Aber
wisse,
es
gibt
nichts
zu
fürchten
'Cause
I'm
glad
you
could
make
it
Denn
ich
bin
froh,
dass
du
es
geschafft
hast
To
my
spaceship
Zu
meinem
Raumschiff
Safe
haven
Sicherer
Hafen
For
the
misfits
Für
die
Außenseiter
Where
everyone's
upset
Wo
jeder
verärgert
ist
Full
of
regret
Voller
Bedauern
But
we
don't
fret
Aber
wir
machen
uns
keine
Sorgen
Because
we
know
we're
gonna
be
alright
Weil
wir
wissen,
dass
alles
gut
wird
In
the
post-post-apocalypse
In
der
Post-Post-Apokalypse
At
the
end
of
the
future
and
the
start
of
a
myth
Am
Ende
der
Zukunft
und
am
Anfang
eines
Mythos
In
the
post-post-apocalypse
In
der
Post-Post-Apokalypse
We
tell
the
stories
of
the
old
world
to
the
kids
Wir
erzählen
den
Kindern
die
Geschichten
der
alten
Welt
My
children
flew
the
coop,
I'm
all
alone
Meine
Kinder
sind
ausgeflogen,
ich
bin
ganz
allein
Soon
as
they
turned
ten,
it
was
childhood's
end
Sobald
sie
zehn
wurden,
war
die
Kindheit
vorbei
I
strap
on
jet
boots
and
I
fly
back
home
Ich
schnalle
mir
Jet-Stiefel
an
und
fliege
nach
Hause
To
get
lost
in
the
stars
with
my
robot
friend
Um
mich
mit
meinem
Roboterfreund
in
den
Sternen
zu
verlieren
After
the
future
Nach
der
Zukunft
The
present's
our
new
start
Ist
die
Gegenwart
unser
Neuanfang
Hey!
I'm
glad
you
could
make
it
Hey!
Ich
bin
froh,
dass
du
es
geschafft
hast
To
my
spaceship
Zu
meinem
Raumschiff
Safe
haven
Sicherer
Hafen
For
the
misfits
Für
die
Außenseiter
Where
everyone's
upset
Wo
jeder
verärgert
ist
Full
of
regret
Voller
Bedauern
But
we
don't
fret
Aber
wir
machen
uns
keine
Sorgen
Because
we
know
we're
gonna
be
alright
Weil
wir
wissen,
dass
alles
gut
wird
In
the
post-post-apocalypse
In
der
Post-Post-Apokalypse
At
the
end
of
the
future
and
the
start
of
a
myth
Am
Ende
der
Zukunft
und
am
Anfang
eines
Mythos
In
the
post-post-apocalypse
In
der
Post-Post-Apokalypse
Leave
the
mysteries
of
the
old
world
for
the
kids
Überlassen
wir
die
Geheimnisse
der
alten
Welt
den
Kindern
In
the
post-post-apocalypse
In
der
Post-Post-Apokalypse
At
the
end
of
the
future
and
the
start
of
a
myth
Am
Ende
der
Zukunft
und
am
Anfang
eines
Mythos
In
the
post-post-apocalypse
In
der
Post-Post-Apokalypse
Leave
the
mysteries
of
the
old
world
Überlassen
wir
die
Geheimnisse
der
alten
Welt
Life
is
good
Das
Leben
ist
gut
In
the
post-post-apocalypse
In
der
Post-Post-Apokalypse
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrick Boey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.