Pat Boey - trying times - перевод текста песни на немецкий

trying times - Pat Boeyперевод на немецкий




trying times
schwere Zeiten
Sixteen Armageddons on at Future's End
Sechzehn Armageddons am Ende der Zukunft
Stacy's burning blogs to reach her long lost friend
Stacy verbrennt Blogs, um ihre lange verlorene Freundin zu erreichen
While I sing my daily prophecy
Während ich meine tägliche Prophezeiung singe
Of angels on the motorway
Von Engeln auf der Autobahn
Right here on the edge of someday
Genau hier am Rande von Irgendwann
There's picket lines and neon signs in No Person's Land
Es gibt Streikposten und Neonschilder im Niemandsland
The devil doesn't care if you are woman or man
Dem Teufel ist egal, ob du Frau oder Mann bist
Supreme has ceased to mean a thing
Supreme hat aufgehört, etwas zu bedeuten
But the death of the modern world
Außer dem Tod der modernen Welt
So we draw swords, rally queens and kings
Also ziehen wir Schwerter, versammeln Königinnen und Könige
And fight a battle no one wins
Und kämpfen einen Kampf, den niemand gewinnt
But there's C4 in the thoroughfare
Aber es gibt C4 auf der Hauptstraße
Superman's playing lie or dare
Superman spielt Lüge oder Pflicht
While our friends get burned for what they wear
Während unsere Freunde verbrannt werden für das, was sie tragen
And who they love, in hell, above
Und wen sie lieben, in der Hölle, oben
But I guess I'll see you at the bar at the end of the world
Aber ich schätze, ich sehe dich an der Bar am Ende der Welt
Hey, stranger, how you doing?
Hey, Fremde, wie geht's dir?
A simple smile, there's nothing to it
Ein einfaches Lächeln, da ist nichts dabei
Wanna fight, let's fight with kindness
Willst du kämpfen, lass uns mit Freundlichkeit kämpfen
Take a pint downstairs and find us
Nimm ein Bier nach unten und finde uns
Singing that we'll be fine in these trying times
Singend, dass es uns gut gehen wird in diesen schweren Zeiten
These are trying times
Dies sind schwere Zeiten
We're products of the peace talks in the ego war
Wir sind Produkte der Friedensgespräche im Ego-Krieg
Our cousins all are swimming home, but won't before
Unsere Cousins schwimmen alle nach Hause, aber nicht bevor
They're consumed by malnutrition
Sie von Unterernährung verzehrt werden
Or begging kids for ammunition
Oder Kinder um Munition anbetteln
Right there on the edge of someday
Genau dort am Rande von Irgendwann
40,000 years of evolution, well, it ends with me
40.000 Jahre Evolution, nun, sie enden mit mir
'Cause I wait at home for revolution, feigning sleep
Denn ich warte zu Hause auf die Revolution und täusche Schlaf vor
And you say when we hadn't lived
Und du sagst, als wir noch nicht gelebt hatten
We loved life more
Liebten wir das Leben mehr
You do your subway wall graffiti makeup
Du trägst dein U-Bahn-Wand-Graffiti-Makeup auf
Ready for a corporate shakeup
Bereit für einen Konzern-Umbruch
No, nothing's like before
Nein, nichts ist wie zuvor
The decades that America thought
Die Jahrzehnte, in denen Amerika dachte
One guitar, two hands, three chords
Eine Gitarre, zwei Hände, drei Akkorde
Could save us all from a Roman fall
Könnten uns alle vor einem römischen Fall retten
But I guess I'll see you at the bar at the end of the world
Aber ich schätze, ich sehe dich an der Bar am Ende der Welt
Hey, stranger, how you doing?
Hey, Fremde, wie geht's dir?
A simple smile, there's nothing to it
Ein einfaches Lächeln, da ist nichts dabei
Wanna fight, let's fight with kindness
Willst du kämpfen, lass uns mit Freundlichkeit kämpfen
Take a pint downstairs and find us
Nimm ein Bier nach unten und finde uns
Singing, dancing, crying through these trying times
Singend, tanzend, weinend durch diese schweren Zeiten
Like monuments reaching vainly for the sky
Wie Monumente, die vergeblich nach dem Himmel greifen
Down here, we try, we try, we try
Hier unten versuchen wir, versuchen wir, versuchen wir
We're singing things too dangerous to say
Wir singen Dinge, die zu gefährlich sind, um sie zu sagen
Burning money we saved for a rainy day
Verbrennen Geld, das wir für schlechte Zeiten gespart haben
Hey, partner, how you doing?
Hey, Partnerin, wie geht's dir?
A simple smile, there's nothing to it
Ein einfaches Lächeln, da ist nichts dabei
Wanna fight, let's fight with kindness
Willst du kämpfen, lass uns mit Freundlichkeit kämpfen
Remember all the ties that bind us
Erinnere dich an all die Bande, die uns verbinden
That's how we'll survive in these trying times
So werden wir überleben in diesen schweren Zeiten
These are trying times
Dies sind schwere Zeiten
Oh, but we'll be fine
Oh, aber es wird uns gut gehen
In these trying times
In diesen schweren Zeiten
'Cause we're trying
Denn wir versuchen es





Авторы: Patrick Boey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.