Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
GEEKIN - Mixed
GEEKIN - Gemischt
Why
you
gotta
move
like
that?
Warum
musst
du
dich
so
bewegen?
Why-why
you
gotta
move
like
that?
Warum-warum
musst
du
dich
so
bewegen?
(You
trippin')
Ayy,
ayy,
yeah,
ayy,
ayy
(Du
spinnst)
Ayy,
ayy,
yeah,
ayy,
ayy
Don't
care
what
they
speakin',
they
be
geekin'
Scheiß
auf
ihr
Gerede,
die
spinnen
I
pull
up,
we
freakin'
for
the
weekend
Ich
komm
vorbei,
wir
feiern
das
Wochenende
We
been
breaking
bowlers,
leave
'em
speechless
Wir
zerbrechen
Schalen,
lassen
sie
sprachlos
Haters
talk
'bout
all
this,
leave
'em
teethless
Hater
reden
Scheiße,
mach
sie
zahnlos
Women
I
have
slaughtered
'cause
they
decent
Frauen,
die
ich
vernichtet
hab',
weil
sie
okay
sind
I'm
coming
for
they
daughters,
Liam
Neeson
Ich
komm
für
ihre
Töchter,
Liam
Neeson
Picture
you
is
all
up
in
the
creases
Stell
dir
vor,
du
bist
in
den
Falten
You
don't
hang
with
ballers
and
we
beefin'
Du
hängst
nicht
mit
Ballern
und
wir
streiten
If
I
don't
get
the
call,
you
make
me
leave
it
(Picture
it,
uh)
Wenn
ich
keinen
Anruf
krieg,
lass
ich
es
sein
(Stell
dir
vor,
uh)
Yeah,
what,
yeah,
yeah,
yeah,
what,
uh
Yeah,
was,
yeah,
yeah,
yeah,
was,
uh
Picture
yourself
out
of
control
Stell
dir
vor,
du
bist
außer
Kontrolle
Where
do
you
go?
Wohin
gehst
du?
Into
your
head
In
deinen
Kopf
Out
of
your
heart
Aus
deinem
Herzen
'Til
you
will
fall,
ooh
Bis
du
fällst,
ooh
Why
you
gotta
move
like
that?
Warum
musst
du
dich
so
bewegen?
Ain't
nobody
tellin'
you
to
lose
your
back,
oh
Niemand
sagt
dir,
dass
du
dich
verlieren
sollst,
oh
You
ain't
gotta
move
like
that
Du
musst
dich
nicht
so
bewegen
Look
into
yourself
Schau
in
dich
rein
You
need
to
use
your
past,
oh,
oh
Du
musst
deine
Vergangenheit
nutzen,
oh,
oh
I
don't
care
about
the
strangest
high
Mich
interessiert
der
seltsamste
Rausch
nicht
But
life
can
get
me
down
Aber
das
Leben
kann
mich
runterziehen
And
I
done
played
my
part,
a
painful
start
Und
ich
hab
meine
Rolle
gespielt,
ein
schmerzhafter
Start
But
I
can't
trip
right
now
Aber
ich
kann
jetzt
nicht
stolpern
I
could
give
a
fuck
what
people
say
Es
juckt
mich
nicht,
was
Leute
sagen
I'll
see
ya
at
the
end
Ich
seh
dich
am
Ende
I
heard
a
thousand
time,
a
loss
a
loss
Ich
hörte
tausend
Mal,
ein
Verlust
ist
ein
Verlust
And
winners
always
win,
yeah
Und
Gewinner
gewinnen
immer,
yeah
Why
you
gotta
move
like
that?
Warum
musst
du
dich
so
bewegen?
Why-why
you
gotta
move
like
that?
Warum-warum
musst
du
dich
so
bewegen?
Picture
yourself
out
of
control
Stell
dir
vor,
du
bist
außer
Kontrolle
Where
do
you
go?
Wohin
gehst
du?
Into
your
head
In
deinen
Kopf
Out
of
your
heart
Aus
deinem
Herzen
'Til
you
will
fall,
ooh
Bis
du
fällst,
ooh
Why
you
gotta
move
like
that?
Warum
musst
du
dich
so
bewegen?
Ain't
nobody
tellin'
you
to
lose
your
back,
oh
Niemand
sagt
dir,
dass
du
dich
verlieren
sollst,
oh
You
ain't
gotta
move
like
that
Du
musst
dich
nicht
so
bewegen
Look
into
yourself
Schau
in
dich
rein
You
need
to
use
your
past,
oh,
oh-oh
Du
musst
deine
Vergangenheit
nutzen,
oh,
oh-oh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mia Gladstone, Ciscero Wesley Simons
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.