Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Más Allá (Beyond)
Jenseits (Beyond)
Es
como
nubes
sin
cielo
Es
ist
wie
Wolken
ohne
Himmel
Remonta
el
vuelo
Erhebt
sich
im
Flug
No
hay
sombras,
no
es
real
Es
gibt
keine
Schatten,
es
ist
nicht
real
El
tiempo
se
esfumó
Die
Zeit
ist
verflogen
No
hay
cantos
que
escuchar
Es
gibt
keine
Gesänge
zu
hören
Quema
el
sol
su
luz
Die
Sonne
brennt
ihr
Licht
Es
un
pueblo
de
fantasmas
Es
ist
ein
Dorf
aus
Geistern
Tanta
siesta
ahogará
So
viel
Siesta
wird
ersticken
Borrará
de
mis
recuerdos
la
manana
Wird
den
Morgen
aus
meinen
Erinnerungen
löschen
Es
el
azul
más
profundo
Es
ist
das
tiefste
Blau
Siguió
mis
pasos
Meinen
Schritten
folgte
¿Qué
calles
me
verán
andar
mi
soledad?
Welche
Straßen
werden
mich
meine
Einsamkeit
wandern
sehen?
No
sé
si
sé
llegar
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
ankommen
kann
Pero
sé
partir
Aber
ich
weiß
aufzubrechen
El
dolor
no
vela
el
rumbo
Der
Schmerz
verhüllt
den
Kurs
nicht
¿Cómo
hablarte
sin
hablar?
Wie
zu
dir
sprechen,
ohne
zu
reden?
¿Cómo
hacer
que
el
mar
entero
quede
en
calma
Wie
das
ganze
Meer
zur
Ruhe
bringen
Desde
el
mar?
Vom
Meer
aus?
Viento
de
un
verano
eterno
Wind
eines
ewigen
Sommers
Enredando
el
hilo
blanco
Den
weißen
Faden
verwirrend
Ciego
resplandor
de
enero
Blinder
Glanz
des
Januars
Tejiendo
de
nuevo
el
manto
Den
Mantel
neu
webend
Vengo
a
ser
la
sal,
las
piedras
Ich
komme,
um
das
Salz,
die
Steine
zu
sein
A
nacer
de
oleaje
y
algas
Um
aus
Wellengang
und
Algen
geboren
zu
werden
Vengo
a
amanecer,
Y-eh,
y-eh,
eh-eh-eh
Ich
komme,
um
den
Morgen
zu
bringen,
Y-eh,
y-eh,
eh-eh-eh
Despertar
el
día
Den
Tag
zu
wecken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Aznar, Patrick B Metheny
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.