Текст и перевод песни Pat Metheny - Biel (Whiteness)
Biel (Whiteness)
Белизна (Biel)
To
biel
jest
może
najpiękniejszą
z
barw
Белизна,
пожалуй,
прекраснее
всех
цветов,
Gdy
nocą
spod
Księżyca
rzęs
Когда
ночью,
из-под
ресниц
луны,
Płynie
na
łąki
pierwszy
śnieg
На
луга
ложится
первый
снег,
Nim
igliwia
sierść
poczuje
szron
Прежде
чем
хвоя
почувствует
иней,
Nim
świt
usłyszy
dzwonki
sań
Прежде
чем
рассвет
услышит
звон
саней
I
znajdzie
pierwszy
ślad
И
найдет
первый
след.
Ty
spójrz
na
biel,
na
nieobjętą
biel
Ты
взгляни
на
белизну,
на
необъятную
белизну,
Jej
moc,
jej
blask
podpowie
Ci
Ее
мощь,
ее
сияние
подскажут
тебе,
Że
biel
to
Bóg,
bezkres,
bezczas
Что
белизна
— это
Бог,
бесконечность,
вне
времени.
Podziwiaj
ją,
bo
jest
Любуйся
ею,
ведь
она
есть,
Ty
spójrz
na
biel,
na
nieobjętą
biel
Ты
взгляни
на
белизну,
на
необъятную
белизну,
Jej
moc,
jej
blask
podpowie
Ci
Ее
мощь,
ее
сияние
подскажут
тебе,
Że
biel
to
Bóg,
bezkres,
bezczas
Что
белизна
— это
Бог,
бесконечность,
вне
времени.
Podziwiaj
ją,
bo
jest
Любуйся
ею,
ведь
она
есть,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcin Kydrynski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.