Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mania Mienia (So May It May Secretly Begin)
Mania of Possession (So May It May Secretly Begin)
Mania
mienia
do
znudzenia
Mania
of
possession
to
the
point
of
boredom
Już
opromienia
nam
każdy
dzień
Now
brightens
our
every
day
I
czy
to
mienie
to
cel
And
is
this
possession
the
goal
Czy
to
mania
pilnowania
Or
is
it
a
mania
for
guarding
Byle
było,
byle
mniej
Just
so
that
there
is,
less
is
more
Magia
domniemań
Magic
of
suppositions
Mania
mienia
rozpłomienieniem
Mania
of
possession
a
blazing
Zaognieniem
dla
tylu
chceń
Inflaming
so
many
desires
Niedomówienie,
nie
mniej
Unexpressed,
nevertheless
Poniechaniem
zakochania
Abandonment
of
falling
in
love
Może
nawet
kończyć
się
Possibly
even
ending
Pieniądze
szczęścia
nie
dają
Money
can't
buy
happiness
I
szczęście
to
już
dobrze
jest
mieć
wcześniej
And
happiness
is
already
good
to
have
beforehand
Pieniądze
szczęścia
nie
dają
Money
can't
buy
happiness
I
szczęście
to
już
dobrze
jest
mieć
wcześniej
And
happiness
is
already
good
to
have
beforehand
Mimo
upomnień
Despite
the
warnings
Od
sumienia,
omamienia
From
conscience,
delusion
Tym
maniem
mienia
zdarzają
się
With
this
mania
of
possession
there
are
Nie
mania
mienia
zaś
się
nie
docenia
Not
mania
of
possession,
however,
are
not
appreciated
A
podobno
komu
z
wozu,
temu
lżej
And
supposedly
whoever
gets
out
of
the
wagon,
it's
easier
Nie
mania
mienia
zaś
się
nie
docenia
Not
mania
of
possession,
however,
are
not
appreciated
A
podobno
komu
z
wozu,
temu
lżej
And
supposedly
whoever
gets
out
of
the
wagon,
it's
easier
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrick Metheny
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.