Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Upojenie (Ecstasy)
Upojenie (Экстаз)
Jest
taki
wiatr,
co
nozdrza
mężczyzny
rozchyla
Есть
ветер,
что
ноздри
мужчины
раздувает,
Jest
mróz,
co
szczęki
mężczyzny
zmarmurza
Есть
мороз,
что
челюсти
мужчины
сковывает.
Jest
taki
mróz
Есть
такой
мороз.
Nie
jesteś
dla
mnie
tymianek
ni
róża
Ты
для
меня
не
чабрец
и
не
роза,
Ani
też
"czuła
pod
miesiącem
chwila"
И
не
"томный
час
под
луной".
Lecz
ciemny
wiatr
А
темный
ветер,
Lecz
biały
mróz
А
белый
мороз.
Jest
taki
deszcz,
co
wargi
kobiety
odmienia
Есть
дождь,
что
губы
женщины
меняет,
Jest
blask,
co
uda
kobiety
odsłania
Есть
свет,
что
прелести
ее
являет.
Jest
taki
blask
Есть
такой
свет.
Nie
szukasz
we
mnie
silnego
ramienia
Ты
не
ищешь
во
мне
опоры
и
силы,
Ani
ci
w
myśli
"klejnot
zaufania"
И
не
видишь
во
мне
"жемчужину
доверия".
Lecz
słony
deszcz
А
соленый
дождь,
Lecz
złoty
blask
А
золотой
свет.
Jest
taki
skwar,
co
ciała
kochanków
spopiela
Есть
зной,
что
тела
любовников
испепеляет,
Jest
śmierć,
co
oczy
kochanków
rozszerza
Есть
смерть,
что
глаза
любовников
расширяет.
Jest
taka
śmierć
Есть
такая
смерть.
Oto
na
rośnych
polanach
Wesela
Вот
на
буйных
полянах
гулянье,
Z
kości
słoniowej
unosi
się
wieża
Из
кости
слоновой
башня
взлетает.
Czysta
jak
skwar
Чистая,
как
зной,
Gładka
jak
śmierć...
Гладкая,
как
смерть...
Gładka
jak
śmierć...
Гладкая,
как
смерть...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stanislaw Grochowiak, Anna Maria Jopek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.