Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Happily
ever
afters,
it
happens
ever
so
often
Glücklich
bis
ans
Lebensende,
das
passiert
so
oft
I
was
lost
in
all
the
fashion
and
fabric,
it
had
me
caught
in
Ich
war
verloren
in
all
der
Mode
und
den
Stoffen,
es
hat
mich
gefangen
Habits
like
traffic,
whichever
path
that
I'm
crossing
Gewohnheiten
wie
Verkehr,
egal
welchen
Weg
ich
kreuze
Had
me
far
from
all
the
magic
and
cost
a
stack
at
the
auction
Hatten
mich
weit
weg
von
all
der
Magie
und
kosteten
einen
Haufen
bei
der
Auktion
It's
automatic,
I
caught
a
laugh
at
the
alter
Es
ist
automatisch,
ich
lachte
am
Altar
Cause
it's
hard
to
see
the
catfish
Weil
es
schwer
ist,
den
Betrüger
zu
sehen
When
the
mask
is
what
you're
fond
of
Wenn
die
Maske
das
ist,
was
du
magst
Pleasant
distraction,
I'm
busy
- I'll
call
you
back,
I
won't
visit
Angenehme
Ablenkung,
ich
bin
beschäftigt
– ich
rufe
dich
zurück,
ich
komme
nicht
vorbei
Unless
I'm
thirsty
- I
run
the
tap
from
the
faucet
Es
sei
denn,
ich
bin
durstig
– ich
lasse
den
Wasserhahn
laufen
Interact
with
my
Interac,
been
sinning
since
Similac
Interagiere
mit
meinem
Interac,
sündige
seit
Similac
My
smile
still
similar,
God
bless
Mein
Lächeln
ist
immer
noch
ähnlich,
Gott
sei
Dank
Money
cut
the
middle
man,
plenty
ways
to
skin
the
cat
Geld
schneidet
den
Mittelsmann
aus,
viele
Wege,
die
Katze
zu
häuten
Heart
racing
- gimme
that,
God
bless
Herzrasen
– gib
mir
das,
Gott
sei
Dank
Drive
slow,
eyes
closed
- hundred
fifty
on
the
dash
Fahr
langsam,
Augen
geschlossen
– hundertfünfzig
auf
dem
Tacho
Side
bitching,
bout
to
get
me
on
my
last
nerve
Meine
Tusse
macht
Stress,
bringt
mich
bald
auf
die
Palme
It's
how
it
goes
I
suppose,
I'm
addicted
to
this
cash
So
läuft
das
wohl,
ich
bin
süchtig
nach
diesem
Geld
And
she
tell
me
I
don't
listen
- get
the
last
word
Und
sie
sagt
mir,
ich
höre
nicht
zu
– kriege
das
letzte
Wort
Drive
slow,
eyes
closed
- hundred
fifty
on
the
dash
Fahr
langsam,
Augen
geschlossen
– hundertfünfzig
auf
dem
Tacho
Side
bitching,
bout
to
get
me
on
my
last
nerve
Meine
Tusse
macht
Stress,
bringt
mich
bald
auf
die
Palme
It's
how
it
goes
I
suppose,
I'm
addicted
to
this
cash
So
läuft
das
wohl,
ich
bin
süchtig
nach
diesem
Geld
And
she
tell
me
I
don't
listen
- get
the
last
word
Und
sie
sagt
mir,
ich
höre
nicht
zu
– kriege
das
letzte
Wort
Drive
slow,
eyes
closed
hundred
fif
Fahr
langsam,
Augen
geschlossen
hundertfünf
Bitching,
bout
to
get
me
on
my
la
Zicke,
bringt
mich
bald
auf
die
How
it
go,
I
suppose
I'm
a
So
läuft
das,
ich
schätze
ich
bin
Cash
and
she
get
me
on
my
la
Geld
und
sie
bringt
mich
auf
die
Pal
Money
falling
from
the
sky
Geld
fällt
vom
Himmel
Money
falling
from
the
sky
Geld
fällt
vom
Himmel
Would
you
stare
at
the
floor?
Würdest
du
auf
den
Boden
starren?
Money
all
up
in
my
mind
Geld
überall
in
meinem
Kopf
I
don't
care
if
it's
yours...
Es
ist
mir
egal,
ob
es
deins
ist...
I'ma
take
take
take,
now
Ich
nehme,
nehme,
nehme,
jetzt
She
like
me
cause
I'm
about
my
bread
Sie
mag
mich,
weil
ich
auf
mein
Brot
achte
She
like
me
cause
I'm
about
my
bread
Sie
mag
mich,
weil
ich
auf
mein
Brot
achte
Honour
the
greed,
counting
it
Ehre
die
Gier,
zähle
es
Watching
it
bleed,
counting
it
Sehe
es
bluten,
zähle
es
Keep
it
with
me,
keep
six
degrees
Behalte
es
bei
mir,
halte
sechs
Grad
Abstand
Leave
it
to
me,
count
again
Überlass
es
mir,
zähl
nochmal
What
a
relief,
count
again
Was
für
eine
Erleichterung,
zähl
nochmal
Come
down
in
a
week,
count
again
Komm
in
einer
Woche
runter,
zähl
nochmal
Honour
the
greed,
counting
it
Ehre
die
Gier,
zähle
es
Watching
it
bleed,
counting
it
Sehe
es
bluten,
zähle
es
Keep
it
with
me,
keep
six
degrees
Behalte
es
bei
mir,
halte
sechs
Grad
Abstand
Leave
it
with
me,
count
again
Überlass
es
mir,
zähl
nochmal
What
a
relief,
count
again
Was
für
eine
Erleichterung,
zähl
nochmal
Come
down
in
a
week,
count
again
Komm
in
einer
Woche
runter,
zähl
nochmal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrick Jarman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.