Patachou - On N'est Pas La Pour Se Faire Engueuler - перевод текста песни на немецкий

On N'est Pas La Pour Se Faire Engueuler - Patachouперевод на немецкий




On N'est Pas La Pour Se Faire Engueuler
Wir Sind Nicht Hier, Um Angeschrien Zu Werden
Un beau matin de juillet, le réveil
An einem schönen Julimorgen der Wecker
A sonné dès le lever du soleil
Klingelte schon bei Sonnenaufgang
Et j'ai dit à ma poupée: "Faut te s'couer
Und ich sagte zu meinem Lieben: "Du musst dich beeilen
C'est aujourd'hui qu'il passe"
Heute kommt er vorbei"
On arrive sur le boulevard sans retard
Wir kommen pünktlich am Boulevard an
Pour voir défiler le roi d'Zanzibar
Um den König von Sansibar vorbeiziehen zu sehen
Mais sur-le-champ on est r'foulé par les agents
Aber sofort werden wir von den Polizisten zurückgedrängt
Alors j'ai dit:
Da habe ich gesagt:
On n'est pas pour se faire engueuler
Wir sind nicht hier, um angeschrien zu werden
On est pour voir le défilé
Wir sind hier, um die Parade zu sehen
On n'est pas pour se faire piétiner
Wir sind nicht hier, um niedergetrampelt zu werden
On est pour voir le défilé
Wir sind hier, um die Parade zu sehen
Si tout le monde était resté chez soi
Wenn jeder zu Hause geblieben wäre
Ça f'rait du tort à la République
Würde das der Republik schaden
Laissez-nous donc qu'on le regarde
Lasst uns doch zusehen
Sinon plus tard quand la reine reviendra
Sonst, wenn später die Königin wiederkommt
Ma parole, nous on r'viendra pas
Mein Wort drauf, wir kommen nicht wieder
L'jour de la fête à Julot, mon poteau
Am Tag von Julots Fest, mein Kumpel
Je l'ai invité dans un p'tit bistro
Habe ich ihn in ein kleines Bistro eingeladen
l'on sert un beaujolais vrai de vrai
Wo man einen echten Beaujolais serviert
Un nectar de première
Einen erstklassigen Nektar
On est sorti très à l'aise et voilà
Wir sind ganz entspannt rausgegangen und siehe da
Que j'ai eu l'idée de l'ram'ner chez moi
Da kam mir die Idee, ihn mit zu mir nach Hause zu nehmen
Mais j'ai compris devant l'rouleau à pâtisserie
Aber vor dem Nudelholz habe ich verstanden
Alors j'ai dit:
Da habe ich gesagt:
On n'est pas pour se faire engueuler
Wir sind nicht hier, um angeschrien zu werden
On est venu pour faire une tite belote
Wir sind gekommen, um eine kleine Runde Belote zu spielen
On n'est pas pour se faire assommer
Wir sind nicht hier, um k.o. geschlagen zu werden
On est pour la fête à mon pote
Wir sind hier für die Feier meines Kumpels
Si tout le monde restait toujours tout seul
Wenn jeder immer allein bliebe
Ça serait d'une tristesse pas croyable
Wäre das eine unglaubliche Traurigkeit
Ouvre ta porte et sors des verres
Öffne deine Tür und hol Gläser raus
Ne t'obstine pas ou sans ça l'prochain coup
Sei nicht stur, sonst beim nächsten Mal
Ma parole, j'rentre plus du tout
Mein Wort drauf, komme ich gar nicht mehr nach Hause
Ma femme a cogné si dur cette fois-là
Mein Mann hat dieses Mal so fest zugeschlagen
Qu'on a trépassé l'soir même et voilà
Dass wir noch am selben Abend verschieden sind, und siehe da
Qu'on se r'trouve au paradis vers minuit
Wir finden uns gegen Mitternacht im Paradies wieder
Devant Monsieur Saint Pierre
Vor Herrn Sankt Petrus
Il y avait quelques élus qui rentraient
Es gab einige Auserwählte, die eintraten
Mais sitôt que l'on s'approche du guichet
Aber sobald wir uns dem Schalter nähern
On est r'foulé et Saint Pierre se met à râler
Werden wir abgewiesen und Sankt Petrus fängt an zu meckern
Alors j'ai dit:
Da habe ich gesagt:
On n'est pas pour se faire engueuler
Wir sind nicht hier, um angeschrien zu werden
On est v'nus essayer l'auréole
Wir sind gekommen, um den Heiligenschein anzuprobieren
On n'est pas pour se faire renvoyer
Wir sind nicht hier, um weggeschickt zu werden
On est mort, il est temps qu'on rigole
Wir sind tot, es ist Zeit, dass wir lachen
Si vous jetez les ivrognes à la porte
Wenn Sie die Säufer vor die Tür werfen
Il doit pas vous rester beaucoup d'monde
Dürften Ihnen nicht mehr viele Leute bleiben
Portez-vous bien, mais nous on s'barre
Leben Sie wohl, aber wir hauen ab
Et puis on est descendu chez Satan
Und dann sind wir zu Satan hinabgestiegen
Et là-bas c'était épatant!
Und dort war es fabelhaft!
C'qui prouve qu'en protestant quand il est encore temps
Was beweist, dass man, wenn man protestiert, solange es noch Zeit ist
On peut finir par obtenir des ménagements!
Am Ende Nachsicht erlangen kann!





Авторы: B. Vian, B. Walter


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.