Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let
em
know
Lass
es
sie
wissen
We
don't
care
what
people
say
cause
it
don't
matter
Es
ist
uns
egal,
was
die
Leute
sagen,
denn
es
spielt
keine
Rolle
Why
would
I
take
your
advice
over
my
gut
I
would
take
the
ladder
Warum
sollte
ich
deinen
Rat
meinem
Bauchgefühl
vorziehen?
Ich
würde
die
Leiter
nehmen
When
I
let
em
take
the
wheel
Wenn
ich
sie
ans
Steuer
ließ
They
ain't
even
steer
clear
from
disaster
Sie
haben
nicht
mal
einen
Bogen
um
das
Desaster
gemacht
They
just
saw
it
as
end
of
chapter
I
got
something
for
you
bastards
Sie
sahen
es
nur
als
Ende
des
Kapitels,
ich
habe
etwas
für
euch
Mistkerle
If
you
thought
I
died
Wenn
du
dachtest,
ich
wäre
tot
This
a
resurrection
without
the
rock
Das
ist
eine
Auferstehung
ohne
den
Felsen
How
many
of
comebacks
do
a
nigga
need
to
show
you
I
am
hot
Wie
viele
Comebacks
braucht
ein
Kerl,
um
dir
zu
zeigen,
dass
ich
heiß
bin?
Tuff
riddle
but
we'll
figure
out
Schwieriges
Rätsel,
aber
wir
werden
es
herausfinden
But
meanwhile
just
do
your
job
Aber
in
der
Zwischenzeit
mach
einfach
deinen
Job
You
was
doing
that
shit
talking
Du
hast
diesen
Scheiß
geredet
Like
on
a
set
I'm
seeing
props
Wie
an
einem
Set,
ich
sehe
Requisiten
Best
believe
after
this
year
Glaub
mir,
nach
diesem
Jahr
I'm
the
most
hated
if
I'm
not
already
Bin
ich
der
Meistgehasste,
wenn
ich
es
nicht
schon
bin
On
surveillance
but
from
distance
Unter
Beobachtung,
aber
aus
der
Ferne
They
watching
like
five
nights
of
Freddy
Sie
beobachten
wie
fünf
Nächte
bei
Freddy
Itching
for
a
mention
want
me
to
say
your
name
for
attention
Sie
lechzen
nach
einer
Erwähnung,
wollen,
dass
ich
deinen
Namen
für
Aufmerksamkeit
sage
But
regardless
if
they
Knowles
winning
Aber
egal,
ob
sie
wissen,
dass
ich
gewinne
Story
still
gone
be
spinning
Die
Geschichte
wird
sich
weiterdrehen
Stead
of
dissing
gone
head
jump
ship
Anstatt
zu
dissen,
spring
lieber
ab
Cause
you
might
as
well
be
ditching
Denn
du
könntest
genauso
gut
verschwinden
Fuck
it
look
like
beefing
with
me
Verdammt,
es
sieht
aus
wie
Beef
mit
mir
Who
the
fuck
really
gonna
listen
Wer
zum
Teufel
wird
wirklich
zuhören?
We
both
underground
here's
the
difference
Wir
sind
beide
Untergrund,
hier
ist
der
Unterschied
My
consistency
as
my
witness
Meine
Beständigkeit
als
mein
Zeuge
It
can
testify
I
mean
business
Sie
kann
bezeugen,
dass
ich
es
ernst
meine
But
your
sound
show
you
ain't
did
shit
Aber
dein
Sound
zeigt,
dass
du
nichts
getan
hast
We
don't
care
what
people
say
cause
it
don't
matter
Es
ist
uns
egal,
was
die
Leute
sagen,
denn
es
spielt
keine
Rolle
Why
would
I
take
your
advice
over
my
gut
I
would
take
the
ladder
Warum
sollte
ich
deinen
Rat
meinem
Bauchgefühl
vorziehen?
Ich
würde
die
Leiter
nehmen
When
I
let
em
take
the
wheel
Wenn
ich
sie
ans
Steuer
ließ
They
ain't
even
steer
clear
from
disaster
Sie
haben
nicht
mal
einen
Bogen
um
das
Desaster
gemacht
They
just
saw
it
as
end
of
chapter
Sie
sahen
es
nur
als
Ende
des
Kapitels
Take
punches
gotta
face
something
Schläge
einstecken,
sich
etwas
stellen
müssen
Then
create
something
with
sorrows
Dann
etwas
aus
dem
Leid
erschaffen
Gorilla
til
I
Glorilla
you
gone
really
love
me
tomorrow
Gorilla,
bis
ich
Glorilla
werde,
du
wirst
mich
morgen
wirklich
lieben
You
can
block
me
out
and
still
cave
in
Du
kannst
mich
ausblenden
und
trotzdem
einknicken
All
it
takes
is
the
right
combo
Alles,
was
es
braucht,
ist
die
richtige
Kombination
You
can
think
I'm
playing
all
you
want
to
Du
kannst
denken,
ich
spiele
nur,
so
viel
du
willst
Imma
pop
out
like
Malvo
Ich
werde
auftauchen
wie
Malvo
I
put
you
first
and
I
fumbled
bag
Ich
habe
dich
an
die
erste
Stelle
gesetzt
und
den
Ball
fallen
lassen
Could've
touched
down
had
all
of
that
Hätte
punkten
können,
hätte
all
das
haben
können
But
you
did
the
same
with
a
grace
period
Aber
du
hast
dasselbe
mit
einer
Schonfrist
getan
Pussied
out
it
was
that
serious
Hast
dich
gedrückt,
es
war
so
ernst
I
was
team
dependent
if
you
take
me
and
my
independence
Ich
war
vom
Team
abhängig,
wenn
du
mich
und
meine
Unabhängigkeit
nimmst
Then
you
take
them
that
was
my
decision
Dann
nimmst
du
sie,
das
war
meine
Entscheidung
I
was
held
back
with
a
tainted
vision
Ich
wurde
mit
einer
verdorbenen
Vision
zurückgehalten
But
a
free
agent
smith
and
witness
Aber
ein
freier
Agent,
Smith
und
Zeuge
A
bad
guy
in
a
couples
sentence
Ein
Bösewicht
in
ein
paar
Sätzen
And
a
good
one
guess
it's
all
depending
Und
ein
Guter,
ich
schätze,
es
kommt
darauf
an
But
regardless
membership
is
pending
Aber
unabhängig
davon
steht
die
Mitgliedschaft
aus
At
the
games
club
gotta
be
persistent
Im
Spieleclub
muss
man
hartnäckig
sein
If
you
want
it
bad
you
gotta
be
relentless
Wenn
du
es
wirklich
willst,
musst
du
unerbittlich
sein
Get
a
hella
no's
then
some
people
sniffing
Hol
dir
eine
Menge
Neins,
dann
schnüffeln
einige
Leute
Nigga
you
get
it
Kerl,
du
verstehst
es
We
don't
care
what
people
say
cause
it
don't
matter
Es
ist
uns
egal,
was
die
Leute
sagen,
denn
es
spielt
keine
Rolle
Why
would
I
take
your
advice
over
my
gut
I
would
take
the
ladder
Warum
sollte
ich
deinen
Rat
meinem
Bauchgefühl
vorziehen?
Ich
würde
die
Leiter
nehmen
When
I
let
em
take
the
wheel
Wenn
ich
sie
ans
Steuer
ließ
They
ain't
even
steer
clear
from
disaster
Sie
haben
nicht
mal
einen
Bogen
um
das
Desaster
gemacht
They
just
saw
it
as
end
of
chapter
I
got
something
for
you
bastards
Sie
sahen
es
nur
als
Ende
des
Kapitels,
ich
habe
etwas
für
euch
Mistkerle
We
don't
care
what
people
say
cause
it
don't
matter
Es
ist
uns
egal,
was
die
Leute
sagen,
denn
es
spielt
keine
Rolle
Why
would
I
take
your
advice
over
my
gut
I
would
take
the
ladder
Warum
sollte
ich
deinen
Rat
meinem
Bauchgefühl
vorziehen?
Ich
würde
die
Leiter
nehmen
When
I
let
em
take
the
wheel
Wenn
ich
sie
ans
Steuer
ließ
They
ain't
even
steer
clear
from
disaster
Sie
haben
nicht
mal
einen
Bogen
um
das
Desaster
gemacht
They
just
saw
it
as
end
of
chapter
Sie
sahen
es
nur
als
Ende
des
Kapitels
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Winthrop Williams
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.