Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Borrowed Time
Geliehene Zeit
Ooh
- when
it
comes
to
violence
Ooh
- wenn
es
um
Gewalt
geht,
I
think
the
world
will
crash
any
day,
anyway
- sad
to
say.
glaube
ich,
dass
die
Welt
jeden
Tag
zusammenbrechen
wird,
sowieso
- traurig,
aber
wahr.
Ooh
- when
it
comes
to
hatred
Ooh
- wenn
es
um
Hass
geht,
I
feel
the
hope
is
gone,
sad
to
say
- but
I
think
that
it's
true.
fühle
ich,
dass
die
Hoffnung
verloren
ist,
traurig,
aber
wahr
- aber
ich
denke,
es
ist
so.
Look
around
you
can't
you
see
the
signs?
Sieh
dich
um,
siehst
du
die
Zeichen
nicht,
meine
Liebe?
Open
your
eyes,
cant
you
see
the
lies?
Öffne
deine
Augen,
siehst
du
die
Lügen
nicht?
Hand
in
hand,
together,
violence
and
bigotry
Hand
in
Hand,
zusammen,
Gewalt
und
Engstirnigkeit
Together,
forever
in
perfect
harmony...
Zusammen,
für
immer,
in
perfekter
Harmonie...
Borrowed
time
- precious
time
- living
on
borrowed
time
Geliehene
Zeit
- kostbare
Zeit
- wir
leben
auf
geliehener
Zeit
Precious
time
- you're
living
on
- borrowed
time
Kostbare
Zeit
- du
lebst
auf
- geliehener
Zeit
Can't
you
read
between
the
lines?
Kannst
du
nicht
zwischen
den
Zeilen
lesen,
Schöne?
Borrowed
time,
is
this
the
end?
Geliehene
Zeit,
ist
das
das
Ende?
Living
on
borrowed
time,
you
got
to
read
between
the
lines?
Wir
leben
auf
geliehener
Zeit,
du
musst
zwischen
den
Zeilen
lesen,
meine
Süße.
Ooh
- when
it
comes
to
the
truth,
yeah
Ooh
- wenn
es
um
die
Wahrheit
geht,
ja
Do
you
really
think
that
they
would
tell
you,
oh
no...
Glaubst
du
wirklich,
dass
sie
es
dir
sagen
würden,
oh
nein...
Ooh
- you're
slowly
fading
away
Ooh
- du
schwindest
langsam
dahin
Remember
what
I
say;
remember
who's
claiming
to
be
your
friend...
Erinnere
dich
an
meine
Worte;
erinnere
dich,
wer
behauptet,
dein
Freund
zu
sein...
Borrowed
time
- precious
time
- living
on
borrowed
time
Geliehene
Zeit
- kostbare
Zeit
- wir
leben
auf
geliehener
Zeit
Precious
time
- you're
living
on
borrowed
time
Kostbare
Zeit
- du
lebst
auf
geliehener
Zeit
Can't
you
read
between
the
lines?
Kannst
du
nicht
zwischen
den
Zeilen
lesen,
Liebling?
Ooh
- when
it
comes
to
the
truth,
yeah
Ooh
- wenn
es
um
die
Wahrheit
geht,
ja
Do
you
really
think
that
they
would
tell
you
- oh
no...
Glaubst
du
wirklich,
dass
sie
es
dir
sagen
würden
- oh
nein...
They
will
tell
you
all
is
fine,
everything
is
gonna
be
alright
Sie
werden
dir
sagen,
alles
ist
gut,
alles
wird
in
Ordnung
sein
Just
close
your
eyes,
swallow
the
lies
and
fly
away
- just
fly
away...
Schließ
einfach
deine
Augen,
schluck
die
Lügen
und
flieg
davon
- flieg
einfach
davon...
Try
to
understand
- you
common
man
Versuche
zu
verstehen
- du,
einfacher
Mann
Try
to
understand
- the
world
is
insane
Versuche
zu
verstehen
- die
Welt
ist
verrückt
Read
between
the
lines
- you
common
man
Lies
zwischen
den
Zeilen
- du,
einfacher
Mann
You're
trapped
again...
Du
bist
wieder
gefangen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Antonsson, Paul Schoening, Pathos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.