Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cómo
se
nos
va
lo
mejor,
reseteando
la
semana
Wie
das
Beste
uns
entgleitet,
die
Woche
zurücksetzend
Sudando
a
toda
hora,
cómo
si
nos
gustara
Schwitzen
zu
jeder
Stunde,
als
ob
es
uns
gefiele
Lo
que
nunca
sobra
es
sombra,
lo
que
a
ti
te
gusta
es
moda
Was
nie
übrig
ist,
ist
Schatten,
was
dir
gefällt,
ist
Mode
Lo
que
nunca
sobra
es
sombra,
lo
que
nunca
sobra
Was
nie
übrig
ist,
ist
Schatten,
was
nie
übrig
ist
Oh
el
verano,
tanto
incendio,
tanto
asfalto,
quiero
que
nos
refrigeren
Oh
der
Sommer,
so
viel
Brand,
so
viel
Asphalt,
ich
will,
dass
man
uns
kühlt
Lo
que
nunca
sobra
es
sombra,
lo
que
a
ti
te
gusta
es
moda
Was
nie
übrig
ist,
ist
Schatten,
was
dir
gefällt,
ist
Mode
Lo
que
nunca
sobra
es
sombra,
lo
que
nunca
sobra
Was
nie
übrig
ist,
ist
Schatten,
was
nie
übrig
ist
Oh
el
verano,
quiero
que
nos
refrigeren,
porque
todo
esto
duele
Oh
der
Sommer,
ich
will,
dass
man
uns
kühlt,
denn
all
das
schmerzt
Lo
que
nunca
sobra
es
sombra,
lo
que
a
ti
te
gusta
es
moda
Was
nie
übrig
ist,
ist
Schatten,
was
dir
gefällt,
ist
Mode
Lo
que
nunca
sobra
es
sombra,
lo
que
nunca
sobra
Was
nie
übrig
ist,
ist
Schatten,
was
nie
übrig
ist
Lo
que
nunca
sobra
es
sombra,
lo
que
a
ti
te
gusta
es
moda
Was
nie
übrig
ist,
ist
Schatten,
was
dir
gefällt,
ist
Mode
Lo
que
nunca
sobra
es
sombra,
lo
que
nunca
sobra.
Was
nie
übrig
ist,
ist
Schatten,
was
nie
übrig
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claudio Joaquín Gajardo Neira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.