Текст и перевод песни Pato Fu - Severina Xique-Xique
Quem
não
conhece
Severina
Xique-Xique
Кто
не
знает,
Северина
Xique-Xique
Que
botou
uma
butique
para
a
vida
melhorar?
Что
гнал
бутик,
чтобы
жизнь
улучшить?
Pedro
Caroço,
filho
de
Zé
Fagamela
Петр
Косточек,
сын
Джо
Fagamela
Passa
o
dia
na
esquina
fazendo
aceno
para
ela
Проходит
день
в
углу,
делая
поклон,
чтобы
она
(Ele
tá
de
olho)
é
na
butique
dela
(Он
ставит
на
глаз),
и
в
бутик
ее
(Ele
tá
de
olho)
é
na
butique
dela
(Он
ставит
на
глаз),
и
в
бутик
ее
(Ele
tá
de
olho)
é
na
butique
dela
(Он
ставит
на
глаз),
и
в
бутик
ее
(Ele
tá
de
olho)
é
na
butique
dela
(Он
ставит
на
глаз),
и
в
бутик
ее
Antigamente,
Severina,
coitadinha
Раньше,
Северина,
coitadinha
Era
muito
pobrezinha,
ninguém
quis
lhe
namorar
Было
очень
pobrezinha,
никто
не
хотел
ему
встречаться
Mas
hoje
em
dia
só
porque
tem
uma
butique
Но
на
сегодняшний
день
только
потому,
что
он-бутик
Pensando
em
lhe
dar
trambique,
Pedro
quer
lhe
paqueira
Думал
дать
вам
trambique,
Петр
хотел
вам
paqueira
(Ele
tá
de
olho)
é
na
butique
dela,
viu!
(Он
ставит
на
глаз),
и
в
бутик
ее
не
видели!
(Ele
tá
de
olho)
é
na
butique
dela
(Он
ставит
на
глаз),
и
в
бутик
ее
(Ele
tá
de
olho)
é
na
butique
dela
(Он
ставит
на
глаз),
и
в
бутик
ее
(Ele
tá
de
olho)
é
na
butique
dela
(Он
ставит
на
глаз),
и
в
бутик
ее
A
Severina
não
dá
confiança
a
Pedro
К
Северина
не
дает
доверие
Петра
Eu
acho
que
ela
tem
medo
de
perder
o
que
arranjou
Я
думаю,
что
она
боится
потерять
то,
что
устроил
Pedro
Caroço
é
insistente,
não
desiste
Петр
Косточек
является
настойчивым,
не
сдаваться
Na
vontade
ele
persiste,
finge
que
se
apaixonou
На
воле
он
упорствует,
притворяется,
что
влюбилась
(Ele
tá
de
olho)
é
na
butique
dela
(Он
ставит
на
глаз),
и
в
бутик
ее
(Ele
tá
de
olho)
é
na
butique
dela,
viu!
(Он
ставит
на
глаз),
и
в
бутик
ее
не
видели!
(Ele
tá
de
olho)
é
na
butique
dela,
viu!
(Он
ставит
на
глаз),
и
в
бутик
ее
не
видели!
(Ele
tá
de
olho)
é
na
butique
dela
(Он
ставит
на
глаз),
и
в
бутик
ее
Severina,
minha
filha,
não
vá
na
onda
de
Pedro
Северина,
дочь
моя,
не
ходи
в
волны
Петра
Ele
só
tá
interessado
em
você,
sabe
por
quê?
Он
только
реально
заинтересованы
в
вас,
знаете,
почему?
Só
porque
você
tem
uma
butique,
minha
filha
Только
потому,
что
у
вас
бутик,
моя
дочь
Esse
Pedro
Caroço
aí,
é
um
bobão!
Larga
ele
pra
lá!
Эта
Петр
Косточек
там,
nerd!
Широкий
он
туда!
Quem
não
conhece
Severina
Xique-Xique
Кто
не
знает,
Северина
Xique-Xique
Que
botou
uma
butique
para
a
vida
melhorar?
Что
гнал
бутик,
чтобы
жизнь
улучшить?
Pedro
Caroço,
filho
de
Zé
Fagamela
Петр
Косточек,
сын
Джо
Fagamela
Passa
o
dia
na
esquina
fazendo
aceno
para
ela
Проходит
день
в
углу,
делая
поклон,
чтобы
она
(Ele
tá
de
olho)
é
na
butique
dela
(Он
ставит
на
глаз),
и
в
бутик
ее
(Ele
tá
de
olho)
eu
vi
falar
que
é
na
butique
dela
(Он
ставит
на
глаза)
я
видел,
говорят,
что
это
в
ее
бутик
(Ele
tá
de
olho)
é
na
butique
dela,
viu!
(Он
ставит
на
глаз),
и
в
бутик
ее
не
видели!
(Ele
tá
de
olho)
é
na
butique
dela
(Он
ставит
на
глаз),
и
в
бутик
ее
Antigamente,
Severina,
coitadinha
Раньше,
Северина,
coitadinha
Era
muito
pobrezinha,
ninguém
quis
lhe
namorar
Было
очень
pobrezinha,
никто
не
хотел
ему
встречаться
Mas
hoje
em
dia
só
porque
tem
uma
butique
Но
на
сегодняшний
день
только
потому,
что
он-бутик
Pensando
em
lhe
dar
trambique,
Pedro
quer
lhe
paqueirar
Думал
дать
вам
trambique,
Петр
хотел
вам
paqueirar
(Ele
tá
de
olho)
é
na
butique
dela
(Он
ставит
на
глаз),
и
в
бутик
ее
(Ele
tá
de
olho)
é
na
butique
dela
(Он
ставит
на
глаз),
и
в
бутик
ее
(Ele
tá
de
olho)
é
na
butique
dela,
viu!
(Он
ставит
на
глаз),
и
в
бутик
ее
не
видели!
(Ele
tá
de
olho)
é
na
butique
dela
(Он
ставит
на
глаз),
и
в
бутик
ее
Ô,
Severina,
como
é?
Resolve,
minha
filha!
- Ох,
Северина,
как
это?
Решает,
дочь
моя!
Agora
você
querendo
um
sócio...
Теперь
вы,
желая
партнера...
Olha
aqui
o
seu
monstrinho!
Посмотрите,
здесь
ваш
маленький
монстр!
Passa
lá,
minha
filha!
Проходит
там,
дочь
моя!
Agora
esse
Pedro
Caroço
é
um
monstro!
Теперь
этот
Петр
Косточек
чудовище!
Opa,
eu
também
sou!
Tchau
fia′
Ой,
я
тоже!
До
свидания
fia'
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Carlos Santos De Freitas, Marisa De Azevedo Monte, Joao Aparecido Goncalves, Genival Lacerda Cavalcante, Jose Fernando Gomes Reis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.