Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chegou
a
tempestade
devastando
o
lugar
Der
Sturm
kam
an,
verwüstete
den
Ort
E
quem
viu
desesperou-se
e
começou
a
chorar
Und
wer
es
sah,
verzweifelte
und
begann
zu
weinen
Que
frio,
queimando
as
plantas,
castigando
animais
Welche
Kälte,
verbrannte
die
Pflanzen,
quälte
die
Tiere
A
fome
era
o
que
mais
assolava
Der
Hunger
war
es,
der
am
meisten
wütete
Matando
bons
e
maus
em
uma
só
tacada
Tötete
Gute
und
Böse
auf
einen
Schlag
O
sol
retoma
logo
a
dianteira
Die
Sonne
übernimmt
bald
wieder
die
Führung
Mandando
avisar
que
o
céu
é
dele
e
que
tudo
vai
mudar
Lässt
ausrichten,
dass
der
Himmel
ihr
gehört
und
dass
sich
alles
ändern
wird
Tudo
vai
mudar
Alles
wird
sich
ändern
E
já
não
existia
mais
tristeza
no
ar
Und
es
gab
keine
Traurigkeit
mehr
in
der
Luft
Assim
que
o
sol
nasceu
e
começou
a
brilhar
Sobald
die
Sonne
aufging
und
zu
scheinen
begann
A
luz
tranquilizou
toda
a
população
Das
Licht
beruhigte
die
gesamte
Bevölkerung
A
chuva
já
não
nos
preocupava
Der
Regen
beunruhigte
uns
nicht
mehr
Havia
novo
gás
pra
crowd
da
parada
Es
gab
neue
Energie
für
die
versammelte
Menge
É
o
sol
quem
toma
conta
do
planeta
Es
ist
die
Sonne,
die
sich
um
den
Planeten
kümmert
E
manda
avisar
que
o
seu
povo
não
precisa
mais
chorar
Und
lässt
ausrichten,
dass
ihr
Volk
nicht
mehr
weinen
muss
Não
precisa
mais
chorar
Muss
nicht
mehr
weinen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: C. Pinduca, J. Lewis, Marrar, Prata, Txotxa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.