Текст и перевод песни Patricia Kaas - Avec ce soleil
Avec
ce
soleil,
on
avait
envie
de
ne
pas
parler
С
этим
солнцем
нам
хотелось
не
разговаривать.
De
boire
la
vie
à
petites
goulées,
sous
le
ciel
superbe
Пить
жизнь
маленькими
глотками,
под
великолепным
небом
Le
long
du
talus,
mâchant
un
brin
d'herbe
Вдоль
насыпи,
жуя
травинку
Et
jupe
collée,
elle
regardait
И
юбка
прилипла,
она
смотрела
D'un
air
triomphant
ce
jeune
homme
imberbe
С
торжествующим
видом
этот
нескладный
молодой
человек
Ou
encore
presque
enfant
qui
la
désirait
Или
почти
ребенком,
который
желал
ее
Il
aurait
fallu
presque
rien,
peut-être
Это
почти
ничего
не
стоило,
может
быть
Un
geste
de
lui,
un
sourire
d'elle
qui
lui
dise
"viens"
Жест
от
него,
улыбка
от
нее,
которая
говорит
ему:"Пойдем"
Il
aurait
fallu
presque
rien,
peut-être
Это
почти
ничего
не
стоило,
может
быть
Qu'un
oiseau
s'enfuie
avec
un
bruit
d'ailes
Пусть
птица
убежит
с
шумом
крыльев
Pour
que
tout
soit
bien
Чтобы
все
было
хорошо
Pour
que
par-dessus,
le
toit
de
l'usine
Чтобы
сверху
была
крыша
завода
Le
long
des
mûreraies
Вдоль
спелых
рощ
Pour
que
par-dessus,
la
route
est
voisine
Чтобы
сверху
дорога
была
соседней
Et
ses
pavés
gris
И
его
серые
булыжники
Pour
que
par-dessus
toutes
les
collines
Чтобы
через
все
холмы
Pour
que
par-dessus
toutes
les
forêts
Чтобы
над
всеми
лесами
Pour
qu'on
monte
au
ciel,
sans
cloches
et
sans
noces
Чтобы
мы
поднялись
на
небеса
без
колоколов
и
без
свадебных
церемоний
Un
amour
de
gosses
qui
purifierait
Любовь
к
детям,
которая
очистит
Mais
c'était
déjà
des
enfants
durcis
Но
это
были
уже
закаленные
дети
Qui
ne
croyaient
plus
n'avoir
à
se
dire
Которые
больше
не
верили,
что
им
не
нужно
говорить
друг
другу
Que
les
mots
des
grands
Что
слова
великих
Que
la
vie
déjà
broyait
sans
merci
Что
жизнь
уже
безжалостно
измельчала
Qui
ne
savaient
plus
ni
rêver,
ni
rire
Которые
больше
не
умели
ни
мечтать,
ни
смеяться
Cœur
indifférent
Равнодушное
сердце
Et
ce
jour
encore,
le
long
du
talus
И
снова
в
этот
день,
вдоль
насыпи
Les
coquelicots
avec
les
bleuets
Маки
с
черникой
En
vain
attendirent
une
main
cruelle
Напрасно
ждали
жестокой
руки
Qui
les
cueillerait
Кто
бы
их
собирал
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Larue, Philippe Gerard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.