Текст и перевод песни Patricia Kaas - D'Allemagne (Version courte)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
D'Allemagne (Version courte)
From Germany (Short Version)
D'Allemagne
où
j'écoute
la
pluie
en
vacances
From
Germany
where
I
listen
to
the
rain
on
vacation
D'Allemagne
où
j'entends
le
rock
en
silence
From
Germany
where
I
hear
rock
in
silence
D'Allemagne
où
j'ai
des
souvenirs
d'en
face
From
Germany
where
I
have
memories
from
across
the
way
Où
j'ai
des
souvenirs
d'enfance
Where
I
have
childhood
memories
Leninplatz
et
Anatole
France
Leninplatz
and
Anatole
France
D'Allemagne
l'histoire
passée
est
une
injure
From
Germany
the
past
history
is
an
insult
D'Allemagne
l'avenir
est
une
aventure
From
Germany
the
future
is
an
adventure
D'Allemagne
je
connais
les
sens
interdits
From
Germany
I
know
the
one-way
streets
Je
sais
où
dorment
les
fusils
I
know
where
the
guns
sleep
Je
sais
où
s'arrête
l'indulgence
I
know
where
indulgence
ends
Auf
Wiedersehen
Lili
Marlène
Auf
Wiedersehen
Lili
Marlene
Reparlez-moi
des
roses
de
Göttingen
Talk
to
me
again
about
the
roses
of
Göttingen
Qui
m'accompagnent
dans
l'autre
Allemagne
Who
accompany
me
in
the
other
Germany
À
l'heure
où
colombes
et
vautours
s'éloignent
At
the
hour
when
doves
and
vultures
move
away
De
quel
côté
du
mur,
la
frontière
vous
rassure
On
which
side
of
the
wall
does
the
border
reassure
you
D'Allemagne
j'ai
que
des
histoires
d'amour
sincères
From
Germany
I
have
only
sincere
love
stories
Je
plane
sur
des
musiques
d'Appolinaire
I
soar
on
music
by
Apollinaire
D'Allemagne
le
romantisme
est
plus
violent
From
Germany
romanticism
is
more
violent
Les
violons
jouent
toujours
plus
lents
The
violins
always
play
slower
Des
valses
viennoises
ordinaires
Ordinary
Viennese
waltzes
Auf
Wiedersehen
Lili
Marlène
Auf
Wiedersehen
Lili
Marlene
Reparlez-moi
des
roses
de
Göttingen
Talk
to
me
again
about
the
roses
of
Göttingen
Qui
m'accompagnent
dans
l'autre
Allemagne
Who
accompany
me
in
the
other
Germany
À
l'heure
où
colombes
et
vautours
s'éloignent
At
the
hour
when
doves
and
vultures
move
away
De
quel
côté
du
mur,
la
frontière
vous
rassure
On
which
side
of
the
wall
does
the
border
reassure
you
Ich
habe
eine
kleine
Wildblume
Ich
habe
eine
kleine
Wildblume
Eine
Flamme,
die
zwischen
den
Wolken
blüht
Eine
Flamme,
die
zwischen
den
Wolken
blüht
D'Allemagne
j'ai
une
petite
fleur
dans
le
cœur
From
Germany
I
have
a
little
flower
in
my
heart
Qui
est
comme
l'idée
du
bonheur
Which
is
like
the
idea
of
happiness
Qui
va
grandir
comme
un
arbre
Which
will
grow
like
a
tree
Auf
Wiedersehen
Lili
Marlène
Auf
Wiedersehen
Lili
Marlene
Reparlez-moi
des
roses
de
Göttingen
Talk
to
me
again
about
the
roses
of
Göttingen
Qui
m'accompagnent
dans
l'autre
Allemagne
Who
accompany
me
in
the
other
Germany
À
l'heure
où
colombes
et
vautours
s'éloignent
At
the
hour
when
doves
and
vultures
move
away
De
quel
côté
du
mur,
la
frontière
vous
rassure
On
which
side
of
the
wall
does
the
border
reassure
you
Auf
Wiedersehen
Lili
Marlène
Auf
Wiedersehen
Lili
Marlene
Reparlez-moi
des
roses
de
Göttingen
Talk
to
me
again
about
the
roses
of
Göttingen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: BARBELIVIEN DIDIER RENE HENRI, BERNHEIM FRANCOIS PIERRE CAMILLE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.