Текст и перевод песни Patricia Kaas - D'Allemagne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
D'Allemagne
où
j'écoute
la
pluie
en
vacances
Из
Германии,
где
слушаю
дождь
в
отпуске,
D'Allemagne
où
j'entends
le
rock
en
silence
Из
Германии,
где
слышу
рок
в
тишине,
D'Allemagne
où
j'ai
des
souvenirs
d'en
face
Из
Германии,
где
у
меня
воспоминания
напротив,
Où
j'ai
des
souvenirs
d'enfance
Где
у
меня
воспоминания
детства,
Leninplatz
et
Anatole
France
Ленинплац
и
Анатоль
Франс.
D'Allemagne
l'histoire
passée
est
une
injure
Из
Германии,
где
прошлая
история
– оскорбление,
D'Allemagne
l'avenir
est
une
aventure
Из
Германии,
где
будущее
– приключение.
D'Allemagne
je
connais
les
sens
interdits
Из
Германии,
я
знаю
запретные
чувства,
Je
sais
où
dorment
les
fusils
Я
знаю,
где
спят
ружья,
Je
sais
où
s'arrête
l'indulgence
Я
знаю,
где
кончается
снисхождение.
Auf
Wiedersehen
Lili
Marlène
Auf
Wiedersehen
Lili
Marleen,
Reparlez-moi
des
roses
de
Göttingen
Расскажите
мне
снова
о
розах
Гёттингена,
Qui
m'accompagnent
dans
l'autre
Allemagne
Которые
сопровождают
меня
в
другой
Германии,
À
l'heure
où
colombes
et
vautours
s'élignent
В
час,
когда
голуби
и
стервятники
выстраиваются
в
ряд.
De
quel
côté
du
mur,
la
frontière
vous
rassure
По
какую
сторону
стены,
граница
тебя
успокаивает?
D'Allemagne
j'ai
des
histoires
d'amour
sincère
Из
Германии
у
меня
истории
искренней
любви,
Je
plane
sur
des
musiques
d'Appolinaire
Я
парю
над
музыкой
Аполлинера.
D'Allemagne
le
romantisme
est
plus
violent
Из
Германии,
где
романтизм
более
яростный,
Les
violons
jouent
toujours
plus
lents
Скрипки
играют
всё
медленнее,
Des
valses
viennoises
ordinaires
Обычные
венские
вальсы.
Auf
Wiedersehen
Lili
Marlène
Auf
Wiedersehen
Lili
Marleen,
Reparlez-moi
des
roses
de
Göttingen
Расскажите
мне
снова
о
розах
Гёттингена,
Qui
m'accompagnent
dans
l'autre
Allemagne
Которые
сопровождают
меня
в
другой
Германии,
À
l'heure
où
colombes
et
vautours
s'élignent
В
час,
когда
голуби
и
стервятники
выстраиваются
в
ряд.
De
quel
côté
du
mur,
la
frontière
vous
rassure
По
какую
сторону
стены,
граница
тебя
успокаивает?
Ich
habe
eine
kleine
Wildblume
Ich
habe
eine
kleine
Wildblume,
Eine
Flamme,
die
zwischen
den
Wolken
blüht
Eine
Flamme,
die
zwischen
den
Wolken
blüht.
D'Allemagne
j'ai
une
petite
fleur
dans
le
coeur
Из
Германии
у
меня
маленький
цветок
в
сердце,
Qui
est
comme
l'idée
du
bonheur
Который
подобен
идее
счастья,
Qui
va
grandir
comme
un
arbre
Который
будет
расти,
как
дерево.
Auf
Wiedersehen
Lili
Marlène
Auf
Wiedersehen
Lili
Marleen,
Reparlez-moi
des
roses
de
Göttingen
Расскажите
мне
снова
о
розах
Гёттингена,
Qui
m'accompagnent
dans
l'autre
Allemagne
Которые
сопровождают
меня
в
другой
Германии,
À
l'heure
où
colombes
et
vautours
s'élignent
В
час,
когда
голуби
и
стервятники
выстраиваются
в
ряд.
De
quel
côté
du
mur,
la
frontière
vous
rassure
По
какую
сторону
стены,
граница
тебя
успокаивает?
Auf
Wiedersehen
Lili
Marlène
Auf
Wiedersehen
Lili
Marleen,
Reparlez-moi
des
roses
de
Göttingen
Расскажите
мне
снова
о
розах
Гёттингена.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: FRANCOIS BERNHEIM, DIDIER BARBELIVIEN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.