Patricia Kaas - Et s'il fallait le faire - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Patricia Kaas - Et s'il fallait le faire




Et s'il fallait le faire
And If I Had To Do It
S'il fallait le faire,
And if I had to do it,
J'arrêterais la Terre,
I would stop the Earth,
J'éteindrais la lumière
I would turn off the light
Que tu restes endormi.
So you'd stay asleep.
S'il fallait pour te plaire
And if I had to, to please you,
T'écouter chaque nuit
Listen to you every night
Quand tu parles d'amour,
When you speak of love,
J'en parlerais aussi...
I would speak of it too...
Que tu regardes encore
That you still look
Dans le fond de mes yeux,
Into the depths of my eyes,
Que tu y vois encore
That you still see there
Le plus grand des grands feux.
The greatest of great fires.
Et que ta main se colle
And that your hand lingers
Sur ma peau, elle veut.
On my skin, wherever it wants.
Un jour si tu t'envoles
One day if you fly away
Je suivrais, si je peux...
I would follow, if I can...
Et s'il fallait le faire,
And if I had to do it,
Je repousserais l'hiver
I would push back winter
A grands coups de printemps
With great bursts of spring
Et de longs matins clairs.
And long, clear mornings.
S'il fallait pour te plaire
And if I had to, to please you,
J'arrêterais le temps,
I would stop time,
Que tous tes mots d'hier
So that all your words of yesterday
Restent à moi maintenant.
Remain mine now.
Que je regarde encore
That I still look
Dans le bleu de tes yeux,
Into the blue of your eyes,
Que tes deux mains encore
That your two hands still
Se perdent dans mes cheveux,
Get lost in my hair,
Je ferai tout plus grand,
I will make everything bigger,
Et si c'est trop ou peu,
And if it's too much or too little,
J'aurais tort tout le temps
I will be wrong all the time
Si c'est ça que tu veux...
If that's what you want...
Je veux bien tout donner
I'm willing to give everything
Si seul'ment tu y crois,
If only you believe it,
Mon cœur veut bien saigner
My heart is willing to bleed
Si seul'ment tu le vois,
If only you see it,
Jusqu'à n'être plus rien
Until I am nothing more
Que l'ombre de tes nuits,
Than the shadow of your nights,
Jusqu'à n'être plus rien
Until I am nothing more
Qu'une ombre qui te suit.
Than a shadow that follows you.
Et s'il fallait le faire...
And if I had to do it...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.