Текст и перевод песни Patricia Kaas - Hymne à l'amour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hymne à l'amour
Hymn to Love
Le
ciel
bleu,
sur
nous,
peut
s′effondrer
The
blue
sky
above
us
may
collapse
Et
la
Terre
peut
bien
s'écrouler
And
the
Earth
may
well
crumble
Peu
m′importe,
si
tu
m'aimes
I
don't
care
if
you
love
me
Je
me
fous
du
monde
entier
I
don't
give
a
damn
about
the
whole
world
Tant
qu'l′amour
inondera
mes
matins
As
long
as
love
floods
my
mornings
Tant
qu′mon
corps
frémira
sous
tes
mains
As
long
as
my
body
trembles
under
your
touch
Peu
m'importent
les
problèmes
I
don't
care
about
the
problems
Mon
amour,
puisque
tu
m′aimes
My
love,
since
you
love
me
J'irais
jusqu′au
bout
du
monde
I
would
go
to
the
ends
of
the
Earth
Je
me
ferais
teindre
en
blonde
I
would
dye
my
hair
blonde
Si
tu
me
le
demandais
If
you
asked
me
to
J'irais
décrocher
la
lune,
j′irais
voler
la
fortune
I
would
go
to
the
moon
and
steal
its
fortune
Si
tu
me
le
demandais
If
you
asked
me
to
Je
renierais
ma
patrie,
je
renierais
mes
amis
I
would
renounce
my
country,
I
would
renounce
my
friends
Si
tu
me
le
demandais
If
you
asked
me
to
On
peut
bien
rire
de
moi,
je
ferais
n'importe
quoi
They
can
laugh
at
me
all
they
want,
I
would
do
anything
Si
tu
me
le
demandais
If
you
asked
me
to
Si
un
jour,
la
vie
t'arrache
à
moi
If
one
day,
life
tears
you
away
from
me
Si
tu
meurs,
que
tu
sois
loin
de
moi
If
you
die,
may
you
be
far
from
me
Peu
m′importe
si
tu
m′aimes
It
doesn't
matter
if
you
love
me
Car
moi,
je
mourrai
aussi
Because
I
will
die
too
Nous
aurons,
pour
nous
l'éternité
We
will
have
eternity
for
ourselves
Dans
le
bleu
de
toute
l′immensité
In
the
blue
of
all
immensity
Dans
le
ciel,
plus
de
problèmes
In
heaven,
no
more
problems
Mon
amour,
crois-tu
qu'on
s′aime?
My
love,
do
you
think
we
love
each
other?
Dieu
réunit
ceux
qui
s'aiment
God
unites
those
who
love
each
other
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edith Piaf, Marguerite Monnot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.