Текст и перевод песни Patricia Kaas - L'aigle noir
L'aigle noir
The Black Eagle
Un
beau
jour
One
fine
day,
Ou
peut-être
une
nuit
Or
perhaps
it
was
one
night,
Près
d'un
lac,
By
the
side
of
a
lake,
Je
m'étais
endormie
I
had
fallen
asleep,
Quand
soudain
When
suddenly,
Semblant
crever
le
ciel
Seeming
to
pierce
the
sky
Et
venant
de
nulle
part
And
coming
from
nowhere,
Surgit
un
aigle
noir
A
black
eagle
arose.
Lentement,
les
ailes
déployées
Slowly,
with
outstretched
wings
Lentement,
je
le
vis
tournoyer
Slowly,
I
watched
it
swoop
Près
de
moi,
dans
un
bruissement
d'ailes
Near
me,
with
a
rustling
of
wings.
Comme
tombé
du
ciel
As
if
fallen
from
the
sky
L'oiseau
vint
se
poser
The
bird
came
to
alight.
Il
avait,
les
yeux
couleur
rubis
Its
eyes
were
the
color
of
rubies
Et
des
plumes
couleur
de
la
nuit
And
its
feathers
were
the
color
of
night.
Insouffrant,
brillant
de
lues
feux
Insufferable,
shining
with
a
thousand
fires,
L'oiseau-roi
couronné
The
crowned
king
of
birds
Portait
un
diamant
bleu
Wore
a
blue
diamond.
De
son
bec
il
a
touché
ma
joue
From
its
beak
it
touched
my
cheek
Dans
ma
main,
il
a
glissé
son
cou
In
my
hand,
it
slipped
its
neck.
C'est
alors
que
je
l'ai
reconnu
It
was
then
that
I
recognized
it.
Surgissant
du
passé,
Rising
from
the
past
Il
m'était
revenu
It
had
returned
to
me.
Dis
oiseau,
oh
dis,
emmène-moi
Oh,
bird,
tell
me,
take
me
away.
Retournons
aux
pays
d'autrefois
Let
us
return
to
the
countries
of
long
ago.
Dans
mes
rêves
d'enfant
In
my
childhood
dreams,
Pour
cueillir
en
tremblant
To
pluck
tremblingly,
Des
étoiles,
des
étoiles
Stars,
stars.
Comme
avant,
das
mes
rêves
d'enfant
As
before,
in
my
childhood
dreams
Comme
avant,
sur
un
nuage
blanc
As
before,
on
a
white
cloud,
Comme
avant,
allumer
le
soleil
As
before,
to
light
the
sun,
Être
faiseur
de
pluie
To
make
rain
Et
faire
des
merveilles
And
to
perform
wonders.
L'aigle
noir
dans
un
bruissement
d'ailes
The
black
eagle,
with
a
rustling
of
wings,
Il
s'envole
pour
regagner
le
ciel
Flies
off
to
regain
the
sky.
Un
beau
jour,
ou
peut-être
une
nuit
One
fine
day,
or
perhaps
one
night,
Près
d'un
lac
By
the
side
of
a
lake,
Je
m'étais
endormie
I
had
fallen
asleep,
Quand
soudain,
semblant
crever
le
ciel
When
suddenly,
seeming
to
pierce
the
sky
Et
venant
de
nulle
part
And
coming
from
nowhere,
Surgit
un
aigle
noir
A
black
eagle
arose
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: BARBARA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.