Текст и перевод песни Patricia Kaas - Les amants merveilleux
Les amants merveilleux
Wonderful Lovers
Dans
la
petite
rue,
In
the
small
street,
La
rue
déserte
et
nue
The
deserted
and
naked
street
Qui
sent
le
ciel
mouillé,
That
smells
of
wet
sky,
Le
pavé
du
faubourg,
The
pavement
of
the
suburb,
J′ai
vu
deux
amoureux
I
saw
two
lovers
Qui
m'ont
tellement
émue,
Who
moved
me
so
much,
Deux
amants
merveilleux,
Two
wonderful
lovers,
Émerveillés
d′amour.
Marvelous
with
love.
Ils
marchaient
lentement
They
walked
slowly
Avec
les
yeux
mi-clos,
With
half-closed
eyes,
Se
tenant
par
la
main
Holding
hands
Et
sans
dire
un
seul
mot.
And
without
saying
a
word.
Ils
ne
m'ont
même
pas
vue
They
didn't
even
see
me
En
passant
près
de
moi
As
they
passed
me
by
Tant
leur
nuit
était
belle
So
beautiful
was
their
night
Et
constellée
de
joie.
And
filled
with
joy.
Les
amants
merveilleux,
The
wonderful
lovers,
L'extase
dans
les
yeux
Ecstasy
in
their
eyes
Marchaient
comme
s′ils
portaient
en
eux
Walked
as
if
they
carried
within
them
Un
trésor
fabuleux,
A
fabulous
treasure,
Presque
miraculeux:
Almost
miraculous:
Cette
immense
fortune
d′être
deux.
This
immense
fortune
to
be
two.
On
sentait
leur
amour
We
felt
their
love
Bien
plus
qu'aucun
soleil
Much
more
than
any
sun
Qui
semblait
illuminer
le
ciel.
That
seemed
to
illuminate
the
sky.
De
voir
tant
de
bonheur,
To
see
so
much
happiness,
J′en
avais
presque
peur.
I
was
almost
afraid.
Je
ne
croyais
pas
une
chose
pareille.
I
did
not
believe
in
such
a
thing.
Les
amants
merveilleux,
The
wonderful
lovers,
L'extase
dans
les
yeux,
Ecstasy
in
their
eyes,
Au
plus
profond
d′eux-mêmes
entendaient,
Deep
within
themselves
heard,
Entendaient
une
musique,
Heard
a
music,
La
musique
pathétique
The
pathetic
music
De
leur
cur,
de
leurs
curs
qui
battaient.
Of
their
heart,
of
their
beating
hearts.
Oh,
comme
ils
s'embrassaient,
Oh,
how
they
kissed,
S′embrassaient
dans
la
rue,
Kissed
in
the
street,
La
petite
rue
déserte
et
nue
The
small
deserted
and
naked
street
Puis
ils
ont
disparu
Then
they
disappeared
En
marchant
lentement
Walking
slowly
Dans
la
nuit,
effacés
par
le
vent.
Into
the
night,
erased
by
the
wind.
Alors,
tout
éperdue,
Then,
all
distraught,
J'ai
couru,
j'ai
couru
I
ran,
I
ran
Vers
ton
cur
et
vers
tes
bras
tendus
Towards
your
heart
and
towards
your
outstretched
arms
Et,
contre
toi,
blottie,
And,
against
you,
nestled,
Mon
amour,
j′ai
compris
My
love,
I
understood
Que
nous
étions
aussi...
That
we
were
also...
Des
amants
merveilleux...
Wonderful
lovers...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Florence Veran, Robert Henri Gall
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.