Текст и перевод песни Patricia Kaas - Mademoiselle Chante Le Blues
Mademoiselle Chante Le Blues
Mademoiselle Sings the Blues
Y'en
a
qui
élèvent
des
gosses
au
fond
des
HLM
Some
raise
kids
in
the
depths
of
council
flats
Y'en
a
qui
roulent
leur
bosse
du
Brésil
en
Ukraine
Some
travel
the
world
from
Brazil
to
Ukraine
Y'en
a
qui
font
la
noce
du
côté
d'Angoulême
Some
party
hard
near
Angoulême
Et
y'en
a
même
And
there
are
even
some
Qui
militent
dans
la
rue
avec
tracts
et
banderoles
Who
protest
in
the
streets
with
leaflets
and
banners
Et
y'en
a
qui
en
peuvent
plus
de
jouer
les
sex
symbols
And
there
are
those
who
are
tired
of
playing
sex
symbols
Y'en
a
qui
vendent
l'amour
au
fond
de
leur
bagnole
Some
sell
love
in
the
back
of
their
cars
Mademoiselle
chante
le
blues
Mademoiselle
sings
the
blues
Soyez
pas
trop
jalouses
Don't
be
too
jealous
Mademoiselle
boit
du
rouge
Mademoiselle
drinks
red
wine
Mademoiselle
chante
le
blues
Mademoiselle
sings
the
blues
Y'en
a
huit
heures
par
jour
qui
tapent
sur
des
machines
Some
spend
eight
hours
a
day
typing
on
machines
Y'en
a
qui
font
la
cour
masculine
féminine
Some
court
both
men
and
women
Y'en
a
qui
lèchent
les
bottes
comme
on
lèche
des
vitrines
Some
kiss
boots
like
they
lick
windows
Et
y'en
a
même
And
there
are
even
some
Qui
font
du
cinéma,
qu'on
appelle
Marilyn
Who
act
in
films,
who
are
called
Marilyn
Mais
Marilyn
Dubois
sera
jamais
Norma
Jean
But
Marilyn
Dubois
will
never
be
Norma
Jean
Faut
pas
croire
que
le
talent
c'est
tout
ce
qu'on
s'imagine
Don't
believe
that
talent
is
all
that
it's
made
out
to
be
Mademoiselle
chante
le
blues
Mademoiselle
sings
the
blues
Soyez
pas
trop
jalouses
Don't
be
too
jealous
Mademoiselle
boit
du
rouge
Mademoiselle
drinks
red
wine
Mademoiselle
chante
le
blues
Mademoiselle
sings
the
blues
Elle
a
du
gospel
dans
la
voix
et
elle
y
croit
She
has
gospel
in
her
voice
and
she
believes
in
it
Y'en
a
qui
se
font
bonne
sœur,
avocat,
pharmacienne
Some
become
nuns,
lawyers,
or
pharmacists
Y'en
a
qui
ont
tout
dit
quand
elles
ont
dit
je
t'aime
Some
have
said
it
all
when
they
said
I
love
you
Y'en
a
qui
sont
vieilles
filles
du
côté
d'Angoulême
Some
are
old
maids
near
Angoulême
Et
y'en
a
même
And
there
are
even
some
Qui
jouent
femmes
libérées,
petit
joint
et
gardénal
Who
play
liberated
women,
with
weed
and
sleeping
pills
Qui
mélangent
vie
en
rose
et
image
d'Epinal
Who
mix
the
bohemian
life
with
a
picturesque
image
Qui
veulent
se
faire
du
bien
sans
jamais
se
faire
du
mal
Who
want
to
feel
good
without
ever
hurting
Mademoiselle
chante
le
blues
Mademoiselle
sings
the
blues
Soyez
pas
trop
jalouses
Don't
be
too
jealous
Mademoiselle
boit
du
rouge
Mademoiselle
drinks
red
wine
Mademoiselle
chante
le
blues
Mademoiselle
sings
the
blues
Elle
a
du
gospel
dans
la
voix
et
elle
y
croit
She
has
gospel
in
her
voice
and
she
believes
in
it
Mademoiselle
chante
le
blues
Mademoiselle
sings
the
blues
Oh
le
blues
Oh,
the
blues
Mademoiselle
chante
le
blues
Mademoiselle
sings
the
blues
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: D. BARBELIVIEN, B. MEDHI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.