Текст и перевод песни Patricia Kaas - Milord
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allez
venez
Milord
Come,
sit
beside
me,
Milord,
Vous
asseoir
à
ma
table
And
warm
yourself
at
my
table,
Il
fait
si
froid
dehors
The
cold
of
the
night
Ici,
c'est
confortable
Will
soon
become
bearable.
Laissez-vous
faire,
Milord
Don't
be
shy,
Milord,
Et
prenez
bien
vos
aises
Feel
free
to
stay
as
long
as
you
need,
Vos
peines
sur
mon
coeur
Lay
your
cares
upon
my
heart,
Et
vos
pieds
sur
une
chaise
And
your
feet
upon
the
seat,
Je
vous
connais,
Milord
I
know
you,
Milord,
Vous
ne
m'avez
jamais
vue
Though
we've
never
met,
Je
ne
suis
qu'une
fille
du
port
I
am
but
a
daughter
of
the
port,
Une
ombre
de
la
rue
A
shadow
of
the
street,
Pourtant,
je
vous
ai
frôlé
Once
we
passed
each
other
by,
Quand
vous
passiez
hier
I
felt
a
stirring
within,
Vous
n'étiez
pas
peu
fier
Though
you
were
unassuming,
Dame,
le
ciel
vous
comblait
Lady
Luck
had
smiled
upon
you.
Votre
foulard
de
soie
Your
silk
scarf
floating
free,
Flottant
sur
vos
épaules
Your
shoulders
held
so
high,
Vous
aviez
le
beau
rôle
You
played
your
role
so
well,
On
aurait
dit
le
roi
Like
royalty
passing
by.
Vous
marchiez
en
vainqueur
You
walked
with
confidence,
Au
bras
d'une
demoiselle
An
arm
in
arm
with
a
fair
maiden,
Mon
Dieu,
qu'elle
était
belle
Oh,
how
beautiful
she
was,
J'en
ai
froid
dans
le
coeur
And
my
heart
grew
heavy.
Allez
venez
Milord
Come,
sit
beside
me,
Milord,
Vous
asseoir
à
ma
table
And
warm
yourself
at
my
table,
Il
fait
si
froid
dehors
The
cold
of
the
night
Ici,
c'est
confortable
Will
soon
become
bearable.
Laissez-vous
faire,
Milord
Don't
be
shy,
Milord,
Et
prenez
bien
vos
aises
Feel
free
to
stay
as
long
as
you
need,
Vos
peines
sur
mon
coeur
Lay
your
cares
upon
my
heart,
Et
vos
pieds
sur
une
chaise
And
your
feet
upon
the
seat,
Je
vous
connais,
Milord
I
know
you,
Milord,
Vous
ne
m'avez
jamais
vue
Though
we've
never
met,
Je
ne
suis
qu'une
fille
du
port
I
am
but
a
daughter
of
the
port,
Une
ombre
de
la
rue
A
shadow
of
the
street,
Dire
qu'il
suffit
parfois
It
seems
so
little,
Qu'il
y
ait
un
navire
Yet
separation
by
a
ship,
Pour
que
tout
se
déchire
Can
cause
hearts
to
rip,
Quand
le
navire
s'en
va
When
a
vessel
sails
away.
Il
emmenait
avec
lui
It
carried
far
from
you,
La
douce
aux
yeux
si
tendres
The
gentle
soul
with
eyes
so
tender,
Qui
n'a
pas
su
comprendre
Who
could
not
see
Qu'elle
brisait
votre
vie
The
pain
her
love
would
bring.
L'amour,
ça
fait
pleurer
Love
can
bring
tears,
Comme
quoi
l'existence
As
life
can
offer
joy,
Ça
vous
donne
toutes
les
chances
And
then
take
away
the
chance
Pour
les
reprendre
après
To
ever
experience
it
again,
Allez
venez,
Milord
Come,
sit
beside
me,
Milord,
Vous
avez
l'air
d'un
môme
You
seem
so
lost
at
sea,
Laissez-vous
faire,
Milord
Don't
be
shy,
Milord,
Venez
dans
mon
royaume
Step
into
my
domain,
Je
soigne
les
remords
I
offer
solace
for
your
woes,
Je
chante
la
romance
I
sing
of
love's
sweet
pain,
Je
chante
les
milords
I
sing
of
noblemen,
Qui
n'ont
pas
eu
de
chance
For
whom
life
has
been
unkind.
Regardez-moi,
Milord
Look
at
me,
Milord,
Vous
ne
m'avez
jamais
vue
You've
never
seen
me
before,
Mais
vous
pleurez,
Milord
But
you
weep,
Milord,
Ça,
je
l'aurais
jamais
cru
And
that
I
never
expected.
Eh
bien
voyons,
Milord
Come
now,
Milord,
Souriez-moi,
Milord
Smile
for
me,
Milord,
Mieux
que
ça,
un
p'tit
effort
Try
a
little
harder,
Voilà,
c'est
ça
That's
it,
come
on,
Allez
riez,
Milord
Laugh,
Milord,
Allez
chantez,
Milord
Sing
a
song,
Milord,
Mais
oui,
dansez,
Milord
Yes,
dance
with
me,
Milord,
Bravo!
Milord
Encore!
Milord,
Encore,
Milord
Again,
Milord,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joseph Mustacchi, Marguerite A. Monnot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.