Текст и перевод песни Patricia Manterola - Regalame Una Rosa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Regalame Una Rosa
Подари мне розу
Inevitablemente,
en
medio
de
la
gente
la
obligación
es
ser
diferente
Неизбежно,
среди
людей
обязанность
быть
другой,
Un
toque
de
locura,
perfume
de
aventura
y
hecho
a
volar
buscando
la
luna
Касание
безумия,
аромат
приключения,
и
я
взлетаю
в
поисках
луны.
Yo
también
con
mi
lado
singaro
necesito
ver
peligro
en
el
amor
Я
тоже,
со
своей
цыганской
стороной,
нуждаюсь
в
том,
чтобы
видеть
опасность
в
любви.
Créeme
el
mejor
estimulo
es
hechar
por
el
abismo
el
corazón.
Поверь,
лучший
стимул
— бросить
сердце
в
пропасть.
Regálame
una
rosa,
palabras
venenosas,
Подари
мне
розу,
ядовитые
слова,
Arrancame
un
te
quiero
con
besos
embusteros
Вырви
у
меня
"я
люблю
тебя"
лживыми
поцелуями,
Que
me
hagan
miel
la
boca
Чтобы
мой
рот
наполнился
медом.
Regálame
una
rosa,
espinas
venenosas,
Подари
мне
розу,
ядовитые
шипы,
Un
leve
coqueteo
con
el
peligro
en
muero
Легкий
флирт
с
опасностью,
в
которой
я
умираю,
Mejor
que
cualquier
cosa
Лучше,
чем
что
угодно.
Regalame
una
rosa.
Подари
мне
розу.
Si
mi
filosofía
es
devorar
la
vida,
a
dentelladas
las
palabras
sobran
Если
моя
философия
— пожирать
жизнь,
то
слова
здесь
лишние.
Hay
dias
que
no
puedo
aterrizar
ni
quiero,
la
fantasia
es
medio
viciosa
Бывают
дни,
когда
я
не
могу
и
не
хочу
приземляться,
фантазия
— это
своего
рода
порок.
Aqui
estoy
con
mis
puntos
débiles,
quiero
hasta
la
última
gota
de
placer
Вот
я
здесь,
со
своими
слабостями,
я
хочу
последнюю
каплю
удовольствия.
Nunca
se
en
donde
esta
el
límite,
y
me
juego
porque
quiero
hasta
la
piel.
Я
никогда
не
знаю,
где
предел,
и
я
играю,
потому
что
хочу
поставить
всё
на
карту.
Regálame
una
rosa,
palabras
venenosas,
Подари
мне
розу,
ядовитые
слова,
Arrancame
un
te
quiero
lo
mismo
que
un
torero
Вырви
у
меня
"я
люблю
тебя",
как
тореадор
Le
arranca
al
toro
gloria
Вырывает
у
быка
славу.
Regálame
una
rosa,
rocio
y
mariposas,
Подари
мне
розу,
росу
и
бабочек,
Un
salto
en
el
vacio
que
ponga
mis
sentidos
Прыжок
в
пустоту,
который
пробудит
мои
чувства,
Mis
sentidos
alerta.
Обострит
мои
чувства.
Regálame
una
rosa,
palabras
venenosas,
Подари
мне
розу,
ядовитые
слова,
Arrancame
un
te
quiero
con
besos
traicioneros
Вырви
у
меня
"я
люблю
тебя"
предательскими
поцелуями,
Que
me
hagan
miel
la
boca
Чтобы
мой
рот
наполнился
медом.
Regálame
una
rosa,
espinas
venenosas,
Подари
мне
розу,
ядовитые
шипы,
Un
leve
coqueteo
con
el
peligro
en
muero
Легкий
флирт
с
опасностью,
в
которой
я
умираю,
Mejor
que
cualquier
cosa
Лучше,
чем
что
угодно.
Regálame
una
rosa
Подари
мне
розу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Ramon Garcia Florez, Marella Cayre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.